Читать «Магический мир» онлайн - страница 110

Стивен Мур

Честно говоря, меня тоже укачивало, но я не мог признаться в этом.

— Никакой качки! Мы ведь не плывем, а едем верхом на келпае!

Но я ошибся. Возможно, волны и перекатывались тихо, но отнюдь не спокойно.

— Кажется, у меня начинается морская болезнь… — простонала Вэнди.

Мне тоже было плохо. Я ощущал тошноту, и больше всего на свете мне хотелось, чтобы келпай остановился и его тело перестало раскачиваться подо мной. Но он не останавливался, а скакал галопом, легко перепрыгивая через волны, с каждым прыжком увеличивая скорость.

— Теперь будьте осторожны. Мы не одни! — внезапно прокричал келпай.

— А кто там? Никого не вижу, — сказал я, стараясь изобразить заинтересованность и не показать, как мне плохо. Перед нами плескались лишь волны. Они, принимая причудливые очертания, плыли по небу.

— Сзади. Так сказать, у меня на хвосте, — ответил келпай.

Медленно, очень медленно я обернулся, чтобы посмотреть на того, кто висел у нас на хвосте. На всякий случай я нащупал свой Твич.

— Опять ты!

— Привет! — радостно взвыла ведьма.

Она действительно висела у келпая на хвосте, вцепившись в него обеими руками, и развевалась при этом, как флаг по ветру.

Я отвернулся, пытаясь не замечать ее, надеясь, что она исчезнет снова. В животе у меня что-то шевельнулось.

— Где этот чертов корабль? Пора бы догнать его. Мы гонимся за ним уже целую вечность! — заорал я на келпая.

— Билли! — воскликнула Чокнутая.

Я так и не понял, что она хотела сказать этим «Билли». Может быть, Вэнди пыталась урезонить меня: «Билли, не будь таким дураком!» Или, наоборот, обрадовать: «Билли, ты что, ослеп? Корабль прямо перед тобой!» В любом случае мне следовало бы заметить, что Тарн теперь двигался медленнее, под прикрытием волн, словно прячась за ними.

— «Отрубленная голова» вон там. — Морской конь кивнул в сторону пока еще невидимого корабля и окончательно сбавил темп, подвигаясь вперед шагом и крайне осторожно.

Я видел только беспрестанно движущиеся волны, всеми внутренностями своими я ощущал очередной подъем на гребне волны, резкое падение и снова подъем, затем падение. Внезапно, когда одна волна уже упала, а следующая еще не успела подняться, мы оказались так близко к кораблю, что мне удалось прочитать на борту его название: «Отрубленная голова».

— Стой! Постой, пожалуйста! — прокричал я.

Мне не следовало этого делать. Келпай резко остановился как вкопанный, чуть не сбросив нас в океан. А «Отрубленная голова» скрылась из виду.

— Я не имел в виду, чтобы ты остановился. Мне показалось…

— Что тебе показалось?

— Что ты собираешься атаковать их!

— А мне казалось, что наша задача — догнать их! — ответил Тарн.

— Да. Конечно!

— Ты уверен? Я могу повернуть обратно и доставить вас на гору Горгарол. Мне просто интересно: вы уже решили, что будете делать после того, как мы их догоним?

— Ну…

— Я полагаю, вы воспользуетесь своими волшебными чарами?

— Думаю, что да, — ответил я не совсем уверенно, с легким раздражением. (Меня все еще тошнило.)

— Что ж, это дело хозяйское.

Тарн начал кружить. Он делал широкие, с большим охватом круги, постепенно сужая их и медленно приближаясь к «Отрубленной голове».