Читать «Шерлок Холмс и дело «Огонька»» онлайн
неизвестен
ШЕРЛОК ХОЛМС
и дело «Огонька»
НОВАЯ
ШЕРЛОКИАНА
VII
Предисловие А. Шермана
Salamandra P.V.V.
Шерлок Холмс и дело «Огонька». Предисл. А. Шермана. — Б. м.: Salamandra P.V.V., 2013. — 150 c., илл. — (Новая шерлокиана, Вып. VII).
ЗАГАДОЧНОЕ ДЕЛО «ОГОНЬКА»
Эпизод российской карьеры Шерлока Холмса
Предисловие А. Шермана
Загадочное дело журнала «Огонек» — один из самых замечательных, оригинальных и дерзких эпизодов российской карьеры Шерлока Холмса. Началось же это дело 23 марта 1908 года с прибытия великого сыщика в первопрестольную.
Год тот выдался урожайным на детективную литературу. Еще с осени 1907 г. необъятную Российскую империю наводнили так называемые «выпуски» — копеечные книжки о приключениях всевозможных сыщиков от Холмса и Ната Пинкертона до графа Стагарта и «анархиста-сыщика Эвно Азефа». А в 1908 году общий тираж переводных и доморощенных сыщицких «выпусков» составил фантастическую цифру в 12 миллионов экземпляров!
…Станислав Максимилианович Проппер хорошо понимал законы издательского рынка. Некогда он, иностранец, плохо владевший русским языком, купил за бесценок жалкий листок — и превратил «Биржевые ведомости», в просторечии «Биржевку», в ведущую ежедневную общероссийскую газету. Газету популярную, умеренно-либеральную, коммерчески успешную, со сравнительно большими тиражами и сравнительно щедрыми гонорарами. Проппер твердо нацелился на кусок детективного пирога — но возникла досадная заковыка. Опытный издатель и редактор вполне отдавал себе отчет в том, что еще один рассказ, еще один сыщик, пусть самый ловкий, проницательный и бесстрашный, ничем не могли помочь. Тут, батеньки мои, требовался новый фокус, доселе небывалый трюк, неслыханный сюжетный поворот.
И выход был найден. Если в некоторых переводных «выпусках» Шерлок Холмс действовал в Германии, отчего бы не отправить Холмса в Россию? Читатели просто ахнут, завидев прекрасно знакомую им худощавую фигуру с ястребиным профилем на Морской или Кузнецком мосту… К слову, почему Холмса? Не лучше ли пригласить в Петербург или Москву энергичного Пинкертона, храброго Ника Картера или боксера-силача Джона Вильсона?
Увы, ни один из них не мог соперничать с Холмсом. Что поделаешь — гениально задуманный Конан Дойлем герой обладал собственным магнетизмом. Распоследние подражательные книжки о Шерлоке Холмсе переведены или написаны были обычно лучше других, читались с неослабным интересом и расходились быстрее прочих. Об этом знал всякий, кто просматривал «Книжную летопись», а Станислав Максимилианович ее, конечно, просматривал. Например, в мае 1908 года издано было различных «Шерлоков» — более 260 тысяч штук; куда Пинкертону с его ничтожными 190 тысячами!
В январе 1908 года «Биржевые ведомости» приступили к публикации анонимной повести «Шерлок Холмс в Петербурге». Так знаменитый англичанин (в придачу ко всем своим достоинствам, как оказалось, свободно говоривший по-русски) был впервые пересажен на российскую почву. Счастливое решение Проппер вознамерился опробовать и в редактировавшемся им еженедельнике «Огонек» — журнал отчаянно нуждался в притоке читателей. Дело в том, что до 1908 г. «Огонек» («иллюстрированное обозрение общественной и политической жизни, наук и изящных искусств») выходил как приложение к «Биржевым ведомостям». Однако с 1908 г. Проппер превратил его в самостоятельный «художественно-литературный журнал». Современный издатель назвал бы эту процедуру «ребрендингом с редизайном и сменой логотипа» издания. В «Огоньке» резко возросло количество иллюстраций, переводной и российской беллетристики. Новый «формат» журнала также стал удачной находкой: достаточно сказать, что легендарный «Огонек» двадцатых годов, возрожденное из пепла детище Михаила Кольцова (дореволюционный журнал закрыли большевики в 1918 г.) — был практически клоном пропперовского «Огонька».