Читать «Искорка надежды» онлайн - страница 96

Митч Элбом

В бейсболе — игрок, бросающий мяч.

8

Духовные песни афроамериканцев.

9

Песах — весенний еврейский праздник в честь Исхода из Египта и освобождения евреев от рабства.

10

Сейдер (на иврите означает «порядок») — празднование Песаха по определенному ритуалу.

11

Еврейский Новый год.

12

Тихий респектабельный пригород Бруклина.

13

Микстура от простуды и гриппа. Оказывает успокоительное действие. — Примеч. ред.

14

Выражение, означающее «Остановись и вспомни о прекрасном!».

15

Евангелие от Матфея, 16:26.

16

Популярный афроамериканский спиричуэл.

17

Знаменитый христианский гимн, написанный в XVIII веке на слова Джона Ньютона.

18

Популярный бродвейский мюзикл по мотивам рассказов еврейского писателя Шолом-Алейхема.

19

Район Гармент, или «Район мод», расположен на Манхэттене и считается центром американской и мировой моды.

20

В названиях обеих постановок заимствованы названия известных английских рождественских гимнов.

21

Дрейдл — волчок и название популярной детской игры, в которую обычно играют во время праздника Хануки.

22

Футбольная команда Детройта.

23

Смоуки Робинсон — известный американский певец, сочинитель песен и продюсер. В автобиографии он утверждал, что избавился от наркомании после того, как за него помолился его пастор, и приписывал свое и излечение исключительно Богу.

24

Амиши — религиозное течение, одно из разновидностей христианства. Последователи этой религии отказываются от технических средств и стараются следовать старинному укладу жизни. Большинство амишей — очень состоятельные люди.

25

Игра за звание чемпиона национальной футбольной лиги США.

26

«Иди и наслаждайся!» — слова и музыка Карла Сигмана и Хэрба Магидсона.

27

Кашрут — дозволенность, пригодность чего-либо с точки зрения иудейского права.