Читать «Луна Койота» онлайн - страница 4

Джон Ворнхолт

— Дети ночи, — с выражением сказал Ксандр. — Они так музыкальны!

— Пожалуй, я откажусь от мороженого, — зевнув, заявила Ива. — Пора уже домой посмотреть сны о том, когда наконец начнутся занятия в школе и закончится это бессмысленное времяпрепровождение.

— Это называется ка-ни-ку-лы, — протянул Ксандр. — Никакой работы, растительное существование…

— Это скучно, — ответила Ива. — Хотя, может быть, в эти выходные что-нибудь получится.

— Вполне возможно, — согласилась Баффи, в очередной раз оглядев тихую улочку.

Баффи всегда спала чутко и могла вскочить с постели в любую секунду. Вот и сейчас она спрыгнула с кровати и прислушалась к резким звукам за окном. Знакомое повизгивание — койоты вышли на охоту! Они приближались.

Интуиция подсказала ей, что это та самая стая, с которой они столкнулись около «Бронзы». И хотя было около четырех часов ночи, они все еще рыскали по пустынным улицам и, похоже, не собирались убираться восвояси. Сказать по правде, Баффи даже обрадовалась представившейся возможности понаблюдать за животными без этих скептиков, Ксандра и Ивы, которые только мешали ей. Она еще никогда не видела таких наглых койотов.

Неожиданно высокий вой, словно волной, накатил на ее дом и прошел сквозь него, будто призрак. Баффи натянула джинсы и теннисные туфли, осторожно вылезла через окно и быстро добежала до края крыши. К тому времени как она спрыгнула вниз, стая промчалась мимо. Баффи успела разглядеть лишь поджарого хищника со светлой шкурой, бежавшего впереди. В зубах он держал что-то белое. Остальные, пронзительно завывая, следовали по пятам. Через мгновение стая скрылась из виду.

Баффи сомневалась, что сможет догнать ее, но все же решила попробовать, однако ее остановил отчаянный вопль. Она обернулась и увидела бежавшую к ней женщину в ночной рубашке.

— Держите их! Держите их! — кричала женщина. — Мой малыш!

— Ваш малыш? — испуганно переспросила Баффи. Неужели они и в самом деле похитили младенца?

Задыхаясь, плачущая женщина кинулась к Баффи и схватила ее за руку:

— Они украли Тигра!

Баффи удивленно посмотрела на нее:

— Так кого они украли — малыша или тигра? Или тигренка-малыша?

— Да нет же, мой драгоценный Тигр! — Женщина дрожала. — Мой маленький чау!

— А, так это собака, — сказала Баффи, стараясь не показать виду, что почувствовала облегчение. Конечно, просто ужасно, что койоты похитили собаку, но все же это лучше, чем ребенка. Она вспомнила, что подобное случалось и в Лос-Анджелесе, когда койоты охотились в пригородах.

— Они забрались прямо во двор и схватили его! — дрожащим голосом пожаловалась соседка. — А он уже старенький и не смог им сопротивляться. Мы должны его спасти!

Баффи попыталась успокоить бедную женщину:

— Мне очень жаль, но я не представляю, как мы можем спасти Тигра. Скорее всего, он уже мертв. Да и как мы их поймаем?