Читать «Уайклифф и охота на диких гусей» онлайн - страница 100
Джон Берли
– Чувствуйте себя как дома, – ехидно бросила девица.
– Спасибо. – Керси придал конечностям куклы дурацкое положение, и девушка невольно рассмеялась. – А мне казалось, что я знаю всех твоих постоянных клиентов, Мерилин…
Смех ее оборвался.
– Да уж, вы, полицейские, вечно думаете, будто вам все обо всех известно…
– Майор Гэвин Ллойд Паркин, например?
– Не пойму, о чем это вы?
– Не о чем, а о ком. Его папаша был генералом и «сэром», да и сам майор в свое время был крупной шишкой. Ты попала в высший свет, крошка.
– Что вам надо от меня?
– В субботу на прошлой неделе, чуть раньше девяти, ты слышала звук выстрела. А позже увидела человека, который подошел к дверям антикварной лавки. Ты так сказала моему шефу.
– Да, верно.
– Но почему же ты не добавила, что Паркин был у тебя и ушел незадолго до звука выстрела? Кстати, за сколько именно минут?
– Поскольку его у меня не было, то как я могу вам сказать, когда он ушел? – Она размотала шарф и покрутила головой, раскидывая темную гриву волос.
Керси наставил на нее указательный палец:
– Шалунишка! Мы знаем, что он был у тебя, к тебе не стоит вредить себе самой, пытаясь нас обмануть! Когда он вышел?
Девушка повернулась к пылесосу, словно собираясь включить его.
– Вы мне мешаете прибираться.
Но она сопротивлялась не слишком энергична У нее не было опыта общения с полицией, и она не надеялась отделаться малой кровью.
Керси был по-прежнему добродушен:
– Ты же понимаешь, что я тебе могу помешать очень здорово, если ты не расскажешь то, что мне нужно.
– Вы не можете заставить меня отвечать на вопросы – я ничего противозаконного не сделала.
– А разве тебя кто-то обвиняет? Просто подумай, что один наш паренек, шатаясь тут по улочке, сможет за неделю отбить у тебя всю клиентуру.
– Какие же вы все ублюдки! – Она сказала это без злобы, удрученна – Минут за пять.
– Итак, минут за пять до выстрела Паркин вышел от тебя?
– Ну да, примерна Но я уже говорила вашему шефу, что тогда я не сразу поняла, что это звук выстрела. – Глаза ее вдруг расширились. – Вы что, хотите сказать, что я…
– И как давно Паркин к тебе захаживает?
– Давненько, года два, может быть, но глупо думать, что…
– И как часто?
– Обычно по средам и субботам.
– Какие у вас с ним отношения?
– Вот об этом-то я вам и хотела сказать. Он просто душка. Хотела бы я, чтобы таких мужчин было побольше. Такой лапочка – он и мухи не обидит.
– Понятно, он из тех, кто заходит главным образом, чтобы поболтать, верно?
– Какое вам дело до этого?
– Хорошо, скажи мне: в субботу вечером он был, как обычно, весел, говорлив?
– Ну, я не заметила в нем никаких перемен. Он всегда очень,
– А после того он у тебя бывал?
– Ну, как обычно.
– Он говорил что-нибудь о братьях Клемент и о том, что здесь произошло?
– Он никогда не сплетничает о чужих делах.
– Похоже, ты готова составить завещание в его пользу… Откуда он вышел?
– Тут только один путь – вниз по лестнице.
Керси придал голосу чуть более жесткую интонацию:
– Послушай, хватит со мной баловаться, девочка! Я спрашиваю конкретно: откуда он вышел?