Читать «Торнсайдские хроники» онлайн - страница 148
Ольга Александровна Куно
Настала очередь Кентона заскрипеть зубами, но вступать в спор он не стал. Я же на сей раз не выдержала.
— А мои показания, стало быть, роли не играют?
— Ваши показания были выслушаны ранее и будут учтены при вынесении решения, — спокойно ответил Рауль.
— В таком случае, быть может, нам имеет смысл перейти к следующему пункту? — с плохо скрываемым торжеством предложил Рейвен.
— Обвинение утверждает, что вы незаконно арестовали подруг госпожи Аткинсон, — Рауль заглянул в документ, — Терезу Мэй и Роуз Паркер, с целью шантажа. Превышение полномочий такого рода — серьёзное преступление, и наказывается оно весьма сурово. Что вы можете сказать на этот счёт?
Подняв глаза от бумаги, Рауль с интересом взглянул на графа.
— Я не делал ничего подобного, — заявил тот.
— А вот тут, — впервые вмешалась в ход суда Говорящая, — есть одна маленькая неувязка. У госпожи Аткинсон есть письмо, доказывающее её правоту.
— У вас есть такое письмо? — спросил у меня Рауль.
— Да, Ваше Величество, — ответила я, сдерживая улыбку.
Разумеется, письмо лежало у меня в сумке, и Раулю это было прекрасно известно. Король вытянул руку, и я вручила ему извлечённое на свет послание. Пробежав письмо глазами, король, прекрасно осведомленный о его содержании, обратился к Рейвену:
— Что вы можете сказать по этому поводу, граф?
— Я могу взглянуть, Ваше Величество?
— Будьте так любезны.
Рейвен принял листок и прочитал записку, хотя её содержание было известно ему ещё лучше, чем королю.
— Ваше Величество, увы, это письмо написано не моим почерком, — развёл руками он. — Не исключаю, что его написал кто-то из обитателей этого замка. В таком случае виновный понесёт самое суровое наказание.
— Надо понимать, в тюрьму этих двух женщин тоже посадил тот самый таинственный злоумышленник из замка? — язвительно осведомился Кентон.
— Эти женщины никогда не сидели в моей тюрьме.
— А если они будут утверждать обратное?
— Подруги госпожи Аткинсон? — многозначительно произнёс Рейвен. — Вполне возможно, что именно так они и поступят.
— Что там у нас дальше? — обратился к секретарю Рауль.
— Попытка совершить насилие над госпожой Аткинсон здесь в замке, — подсказал тот.
— Чепуха, — возразил Рейвен. — Госпожа Аткинсон пришла сюда по собственной воле.
— Принуждённая упомянутым нами письмом? — уточнил Рауль.
— Я ничего не могу сказать по этому поводу, поскольку о письме не знал, — пожал плечами Рейвен. — Она пришла ко мне сама и по собственному почину стала предлагать мне себя.
— А ты, конечно, всеми силами сопротивлялся. — Несмотря на ироничный тон Кентона, я чувствовала, как он злится. Кажется, он с трудом удерживался от того, чтобы поступить с Рейвеном так же, как когда-то поступил в «Хмельном охотнике» с Норманом. — Даже принялся отбиваться от Абигайль при помощи ножа. А она и тут не отстала, перехватила рукоять и в ходе борьбы разукрасила тебе лицо.
— Интересная версия событий, — отметила Говорящая.