Читать «Иероним» онлайн - страница 234
Виктор Шайди
– А сэр Фридрих? Он же герцог Сапсанский?!
– А что сэр Фридрих? Владел герцогством – был герцог Сапсанский, боролся за трон и проиграл…
– Так вот откуда армия недоброжелателей…
– И не только оттуда… – Рыжий гад закрыл глаза, а Понтий наконец взял себя в руки.
– Ваше величество… – не вставая с колен, залепетал несчастный.
– Не надо величества, успокойся… вставай, – прервал я парня.
– Я понял, ваша светлость, как пожелаете… – охотно закивал секретарь, но с колен не встал.
– Вставай!
Секретарь затрясся и робко приподнялся, преданно смотря мне в глаза.
– Ты можешь прочесть надпись на печати?
– Да, ваше… ваша светлость, – чуть ли не заикаясь, прошептал Понтий. – История письменности… увлечение с детства…
– Я так понимаю, остальные не смогут?
– Нет, ваше… ваша светлость, навряд ли найдется несколько человек на территории герцогства, но для криптографов императора Карла не будет тайной…
– Вот и хорошо, до императора далеко… Надеюсь, ты понимаешь, что воины должны остаться в неведении?
– Ваша светлость! – Парень рухнул на колени. – Вырвите мне язык, но позвольте служить вам! – И слезы брызнули из бесцветных глаз секретаря.
– Успокойся. Верю. Вставай. Я же назначил тебя личным секретарем, а герцог слово держит.
– Мой лорд, о большем и мечтать нельзя… служить… – Парень запнулся и закончил: – Герцогу.
– Отлично. Давай продолжим. – Я пододвинул следующий лист пергамента. – Где расписаться?
Понтий встал с колен и, часто кланяясь, что не могло не раздражать меня, приступил к работе.
Провозились пару часов. Скрепив подписью и печатью стопку документов, я с наслаждением выгнулся до хруста в спине и спросил:
– Надеюсь, бумаги будут иметь вес?
– Ваше… ваша светлость, несомненно. Никто не вправе оспорить дарованное вами, это не под силу и самому императору, – поклонился Понтий.
– Спрячь пергаменты в сундук, завтра грамоты понадобятся.
– Слушаюсь.
Понтий принялся аккуратно сворачивать листы, перевязывая получившиеся трубочки цветными шнурками.
Мне жутко захотелось подышать свежим воздухом. Запах смолы изрядно надоел. Накинув плащ, я покинул шатер.
Ночь воцарилась над спящим лагерем, раскинув покрывало звездного неба. Факелы, весело хлопая пламенем, освещали периметр. Запах деревьев и дыма перемешался в непередаваемый аромат, прогоняя назойливый дух смолы. Похрапывание коней, звон насекомых и бряцанье оружия часовых сплелись в умиротворенную музыку ночи.
– Мой лорд, вы устали? Разрешите составить компанию? – проворковал стоящий на часах рыжеволосый сержант.
– Эльза?! Что, больше некому охранять шатер? – искренне удивился я.
– Вы так заняты в последнее время, а мне так хотелось поговорить…
– Пойдем прогуляемся. Потуши факел, глаза устали. – Я шагнул в нахлынувший сумрак.
Эльза робко последовала за мной.
Очень хотелось побыть наедине с мыслями, но, видно, не судьба.
38
В молчании мы неспешно вышли на берег реки. Теплая ночь окутала мраком шумящую почерневшую воду. Галька захрустела под сапогами. Набрав пригоршню холодной влаги, я обмыл лицо. Свежесть взбодрила, пустив легкую волну мурашек.