Читать «Проклятье короны» онлайн - страница 16
Серж Брюссоло
– Не обижайся, – прошептала она. – Эта графиня – преданная сторонница премьер-министра и первейшая доносчица.
– Флора ушла, – буркнула я в ответ. – И больше не вернется. Я ничего не смогла сделать, чтобы удержать ее, это была ее воля.
Амандина побледнела, развернула веер и заслонила им лицо, чтобы скрыть слезы. Я почувствовала, что исчезновение любимой фрейлины причинило ей настоящее горе, но, как все принцессы, она умела сдерживать свои чувства. Я то на ее месте, естественно, разревелась бы в голос и принялась рвать на себе волосы, что выглядело бы куда менее аристократично.
Мы вернулись в свои покои. Прежде чем вызвать служанок, принцесса достала из складок платья две сдобные булочки, прихваченные за обедом.
– Давай поедим, – предложила она. – Напоминаю тебе, чтобы ты не прикасалась к ужину, который нам сейчас принесут, потому что все блюда в нем отравлены. Кухарки посыпают их особым порошком правдивости, который вынудит нас выболтать все наши тайны во сне.
– Да знаю, знаю, – пробурчала я, жадно поглощая свою долю. – А больше у вас ничего нет?
– Увы. Слуги постоянно следят за мной. Даже эти булочки мне удалось стащить с большим трудом.
Я рассказала ей о покушении на убийство, жертвой которого я едва не стала, но она слушала меня вполуха: ее мысли были заняты Флорой. Я решила, что настаивать бесполезно.
Затем она позвонила в колокольчик, чтобы подавали ужин. К нам тут же устремились служанки, толкая перед собой столики на колесах, уставленные аппетитнейшими яствами. Я просто захлебывалась слюной, а мой желудок принялся издавать неэлегантные звуки, наводящие на мысль о засорившейся раковине. Боже, что за запахи!
Отослав служанок, Амандина шепнула мне, указывая на принесенные кушанья:
– Они делают это нарочно, чтобы возбудить у нас аппетит. Надеются, что мы не устоим перед искушением. Помоги-ка мне, сейчас мы выбросим всю эту еду на террасу. Дворцовые коты расправятся с ней в мгновение ока… а что они там мяукают во сне, никто не поймет.
Я подчинилась, хотя и крайне неохотно. Через некоторое время служанки вернулись, чтобы прибрать пустую посуду, а затем настало время церемонии отхода ко сну. Пока горничные ухаживали за принцессой, я ушла в свой красный кабинет.
Как и накануне, улегшись в постель, мы притворились, что уснули, а потом принялись бормотать всяческие пустяковые, безобидные признания, которые стенопроходцы внимательно выслушали и удалились докладывать о них своему господину.
В конце концов я действительно уснула на своем красном диване, но около двух часов ночи меня разбудил какой-то странный звук: быстрый шелест крыльев, как будто птица билась в оконное стекло. Я тихонько встала и приоткрыла дверь в покои принцессы. В свете луны я увидела, как из стены шагнул стенопроходец – толстый, совершенно лысый коротышка в облегающем черном костюме, как у танцоров или ниндзя.
Он на цыпочках прокрался к окну и открыл его. Амандина крепко спала и ничего не слышала. В комнату тут же влетело какое-то существо, похожее на черную птицу; выписывая причудливые пируэты, оно принялось кружить над кроватью принцессы. Меня охватило нехорошее предчувствие.