Читать «Кремль 2222. Восток» онлайн - страница 198

Дмитрий Юрьевич Манасыпов

14

У кешайнов имя состоит из имени и фамилии-прозвища, данного после трех лет настоящей военной службы. Как пример – учитель Инь Мэйхао ( ??? (Yin Meihao), т. е. Инь Славный. У гао есть только одно имя, как пример – гао Фенг, разведчик на территории Савеловской базы маркитантов (роман «Кремль 2222. Северо-Запад» Д. Силлова). Ему, кстати, вполне «светит» получение полного имени и пожизненный почет с возможным переводом в клан кешайнов. Прим. автора.

15

Мэн Шийонг – ( ??? (Mahn Shiyong), т. е. Мэн Львиная Храбрость. Прим. автора.

16

Цюань Куайдзиэнь – ( ??? (Quan Kuaijian), т. е. Цюань Быстрый Меч. Прим. автора.

17

Тут Дунай может и не догадаться, но, скорее всего, Айгуль говорит о Байконуре. Данный космодром, несомненно, является самым значимым стратегическим объектом на территории Казахстана, и… кто знает, какие тайны он хранит под землей? Прим. автора.

18

«Репей» – в данном случае имеется в виду очень старое изобретение вечно воюющего человечества. На самом деле вышеуказанная штука именовалась «чесноком» и применялась очень и очень давно. Четыре заостренных колышка, скрепленных посередине и разбрасываемых там, где должны были пройти силы врага. Фишка в том, что если делали это запланированно и внезапно для врага, то, к примеру, отряд героической конницы запросто оказывался спешенным и покалеченным. Прим. автора.

19

Все верно в рассуждениях Дуная. В данном случае автор позволил себе провести аналогию между лошадьми Руси и монгольского войска. Те тоже казались современникам, знавшим в основном весьма больших верховых лошадушек (даже привозных арабских и туркменских), невзрачными и странными созданиями. История монгольских походов явственно доказала всю опасность недооценки имеющейся у противника неприхотливой и практически вседорожной «спецтехники» мощностью в одну л/с. Прим. автора.

20

Самые-пресамые отдаленные окраины, хуже чем Кушка или Мары. Прим. автора.