Читать «Загадка Старого Леса» онлайн - страница 65

Дино Буццати

– Подожди-ка, – сказал Бенвенуто, – вот только сбегаю за лыжами, и мы отправимся к горе, я провожу тебя.

– Спасибо, – ответил Маттео. – Я постараюсь лететь ближе к земле, хотя теперь это нелегко, потому что меня относит наверх, и так мы доберемся до горы вместе.

Бенвенуто надел лыжи и пошел вслед за своим другом Маттео, от которого уже мало что осталось, тонкая струйка, трепетавшая в воздухе.

В свете месяца Бенвенуто пробирался по сугробам к Старому Лесу, стараясь не отставать от Маттео, кружившего у него над головой и постепенно пропадавшего в вышине.

По привычке ветер, не отдавая себе в этом отчета, колыхал ели, от прикосновения к которым мог родиться красивый звук. Близилось расставание, Бенвенуто загрустил и не находил нужных слов. Идти по снегу было тяжело, лыжи проваливались и вязли, иногда накрывал густой мрак, в котором ничего не разглядеть, да и нужно поспевать за ветром. Мальчик выбился из сил и уже не разбирал, что бормочет Маттео.

Они пересекали поляну, где когда-то давно, ночью, обитатели леса собрались на праздник. Неожиданно раздалось басовитое уханье филина.

– Маттео? – осведомился он. – А ты здесь кстати, я как раз собирался сказать тебе одну вещь. В последнее время она не выходит у меня из головы. Хочу пристыдить тебя, вот что. Ты одряхлел, стал безвольным и трусливым, пропала твоя хваленая мощь, а еще смеешь уверять, будто ты полон сил, никого не боишься, то да се. Ты паяц, непутевый, никчемный ветер, и некому сбить с тебя, лгуна, спесь. Ты самое жалкое и убогое создание, какое мне довелось повстречать в жизни. Нет, вы только посмотрите, как он важничает! А бестолковый мальчишка дорожит его дружбой, точно сокровищем.

– Филин, – ответил Маттео, – а ведь это тебе следует стыдиться, потому что я умираю.

И хотя филин сидел за завесой ночной темноты, стало ясно, что от этих слов он остолбенел, задышав беспокойно и прерывисто.

– Слишком уж длинный у тебя язык! – укорила его с соседней ветки какая-то птица с высоким ясным голосом. – Ну и бестактность, ну и конфуз вышел, ты так оплошал, что впору сквозь землю провалиться…

– Прости, Маттео, – смутился филин, – прости, я и помыслить не мог, удержу не знаю, когда начинаю сыпать колкостями, так что не принимай мои язвительные насмешки всерьез… Честное слово, я шутил.

– Брось оправдываться, филин, теперь это все не важно, – сказал Маттео. Он парил уже совсем высоко, и Бенвенуто не мог держаться с ним рядом. Мальчик чувствовал, что ноги у него подгибаются, ведь он шел на лыжах от самого пансиона и ни разу не остановился перевести дух.

Наконец они добрались до Рога Старика.

– А, вот она, злополучная пещера, моя погибель, – прошептал Маттео, стелясь по склону. И добавил: – Ну, Бенвенуто, прощай. Дальше на лыжах не пройти.

– Но я пройду, – заупрямился мальчик. И, скинув лыжи, стал карабкаться по скалам, посеребренным луной, нащупывая под снегом камни, за которые можно было зацепиться.

– Да ты в своем уме? – опешил ветер. – Поскользнешься, и пиши пропало. Метром выше или ниже, разница невелика, нам все равно придется расстаться.