Читать «Джоконда улыбается ворам» онлайн - страница 144

Александр Евгеньевич Сухов

Присев на стул недалеко от входа, Леонардо да Винчи принялся быстро рисовать его портрет на листке бумаги, стараясь при этом не упустить ни кривую линию бровей, придавших его лицу особый драматизм, ни поджатый подбородок.

Неожиданно лицо купца засветилось от радости, в дверях появилась невысокая привлекательная девушка лет двадцати в зеленом костюме с широким вырезом на лифе, просторными сборчатыми рукавами и в объемной юбке. Ее можно было бы принять за знатную женщину, если бы не место, где произошла встреча. Что-то шепнув на ушко купцу, она беззаботно рассмеялась и, взяв его за руку, потянула в глубину коридора, освещенного многими свечами.

– А вы кого желаете, господин? – услышал Леонардо вкрадчивый женский голос.

Повернувшись, маэстро увидел хозяйку публичного дома – даму лет сорока с расплывающимся лицом. «В юности она была весьма пригожей, – невольно отметил Леонардо. – Но даже сейчас она вполне может позировать в образе кающейся Магдалины».

Закрыв блокнот, Леонардо спросил:

– Что вы скажете, если я напишу ваш портрет?

– Если только вы заплатите мне за это деньги, – без промедления ответила женщина.

– Не беспокойтесь, я вас не обижу.

– Ну, если только так….

– Тогда я буду здесь завтра. В это же время.

– В это время? – задумалась хозяйка. – В это время у меня будет клиент, господин…

– Леонардо.

– …Леонардо. Может, тогда перенесем нашу встречу на более позднее время?

– Хорошо, я подойду часом позже… и еще у меня есть одна просьба… В этом доме имеется распятие?

– Надеюсь, вы не шутите, господин Леонардо? Мы же католики! Распятие в каждой комнате.

– Да, конечно, как же может быть иначе? – рассеяно ответил Леонардо.

– А зачем оно вам? – удивленно спросила хозяйка притона.

– Не забудьте его захватить, я буду писать с вас портрет кающейся грешницы Магдалины.

– Это будет забавно, – улыбнулась хозяйка публичного дома, показав прямые и хорошо отбеленные зубы.

Сделав наброски, Леонардо вышел на улицу, с приходом вечера ставшую еще более многолюдной, еще более вульгарной. Едва ли не из каждого дома раздавались звуки флейты и лютни, где-то в дальнем квартале звучала волынка, а из окон второго этажа слышался барабанный бой. Леонардо улыбнулся мысли о том, что простые граждане проводят свои вечера не менее весело, чем герцог во дворце со своей разношерстной свитой.

На небольшой площади у собора образовался круг, в центре которого молодая цыганка в платье, украшенном множеством мелких бубенцов, энергично отплясывала, а собравшиеся горожане громко хлопали в такт ее телодвижениям и подбадривали громкими выкриками. Веселье возникало всюду и стихийно, казалось бы, из ничего, точнее, оно происходило из того, что было, – из хмельного угара, замешанного на молодости и удальстве. В чем-то простолюдинам стоило позавидовать: им не нужно было озираться ни на герцога, ни на вельмож, им не надо было думать о том, что о них скажут при дворе, – раскрепощенные и бесстыдные, простолюдины были неотъемлемой частью города и оставались неповторимы в своем душевной порыве.