Читать «Боргильдова битва» онлайн - страница 127
Ник Перумов
Куда теперь проляжет твой путь, Отец Дружин?
Опять под чужое небо, где найдутся свои хозяева «сущего», пусть даже это «сущее» в пределах Упорядоченного — крошечная, почти незримая пылинка?
Нет. Великие океаны Хьёрварда, ледяные поля крайних севера и юга, острые кости земли, вздыбившиеся горами, недобрая, суровая земля — что там творится сейчас, под новыми хозяевами?
Иди куда хочешь, сказали они ему. Что ж, он отправится обратно. Одинокий, безо всяких воинств, без учеников и последователей. Он мог бы собрать их, в одном мире, другом, третьем, пятом… в конце концов, он мог никуда не торопиться, смерть не властна над искрой дыхания истинного, изначального Творца: Древнего Бога можно убить, но сам он не умрёт, пока живо Упорядоченное.
Домой. Обратно в Хьёрвард. Там всё своё, знакомое и привычное. Подскажет ветер, поможет волна, прошумят привольные дубравы. Разгадка придёт, надо лишь ждать, не ломая себе голову.
Слейпнир радостно заржал — чудесный конь тотчас ощутил, что тропа сквозь чужое не-мирье кончилась, они вновь в родном, привычном Хьёрварде.
Отец Дружин, едва коснувшись поводьев, замер высоко над холодным морем. Где-то тут были они, выложенные гримтурсенами исполинские руны? Не помогли, не защитили…
Страшно ступать по хьёрвардским пределам, словно по сгнившим половицам родного дома. Когда-то в нём радостно и жарко полыхал очаг, слышался многоголосый детский смех, весёлый лай пса, мяуканье кошки, ласковая колыбельная матери, строгое слово отца — а теперь одна пустота, выбитые окна, сорванные с петель двери, просевшая крыша, да крысиные погадки там, где некогда лежали любимые игрушки, сейчас сами ставшие прахом.
Что изменилось? — неотвязно думал Отец Богов, жадно вдыхая холодный воздух. Так же светило хьёрвардское солнце, так же катило волны море, упираясь в протянувшуюся от берега до берега завесу вечных паковых льдов. Так же неслись вольные ветра, так же тянулись к свету травы, и так же жили, занятые своими делами, люди, гномы, эльфы и прочие обитатели Большого Хьёрварда, наделённые даром слова и мысли.
Мир не заметил нашего отсутствия? Ему всё равно, кто правит в Хьёрварде, кто восседает на высоких престолах, лишь бы там был хоть кто-то, чтобы управить бег необузданных стихий?
Погоди, Старый Хрофт, погоди. Ты достаточно долго ждал, чтобы теперь погубить всё торопливостью. Не решай ничего поспешно и не дай жажде мщения овладеть тобой.
…Нет, ему нечего делать на давно забытых пепелищах Асгарда. Там не осталось ничего, что могло бы помочь в борьбе против Молодых Богов и, значит, ему нечего там делать.
Ему требовались не мечи, не копья и даже не способные их носить храбрецы. Ему нужен был один-единственный соратник, но не бог и не простой смертный.
Нужен был тот, кто зарождался как великий предел.
Истинный Маг.
Примечания
1
Здесь и далее — «Речи Высокого» из «Старшей Эдды» приведены в переводе с древнеисландского А. Корсуна под редакцией М. Стеблин-Каменского.