Читать «Антишулер» онлайн - страница 137
Сергей Самаров
Признаюсь, несколько раз видел, как менты бьют безответных пьяниц. Никогда от этого зрелища удовольствия не получал. Но в этот раз, честно говоря, мне было приятно наблюдать за избиением, хотя одноглазый Арканов уже не сопротивлялся. Я на него за Ирину обиделся. Он ведь обязательно убил бы ее…
Примечания
1
«Храп» – простая карточная игра.
2
«Сека» – карточная игра, может быть, самая азартная из всех игр. Другое название – «тренька».
3
Лепить горбатого – говорить ерунду (блат. жаргон).
4
ПНВ – прибор ночного видения.
5
ПББС – прибор беспламенной бесшумной стрельбы.
6
«A la guerre comme a la guerre» (а ла гер ком а ла гер) – на войне, как на войне (франц.).
7
Зиндан – азиатская тюрьма, устраивается в яме.
8
Престидижитатор (франц. prestidigitateur, от preste – быстрый и лат. digitus – палец) – фокусник, использующий силу, ловкость, гибкость пальцев и особенно запястий рук.
9
Псалтырь. Псалом 103 царя Давида.
10
Сенсей – учитель, тренер.
11
Отжим – шулерский прием, при котором часть колоды не тасуется и верхняя карта в этой части при сдаче уходит сдающему или его партнеру.
12
«Малява» (уголовный жаргон) – письмо, переданное по скрытым каналам общения среди заключенных.