Читать «Антишулер» онлайн - страница 137

Сергей Самаров

Признаюсь, несколько раз видел, как менты бьют безответных пьяниц. Никогда от этого зрелища удовольствия не получал. Но в этот раз, честно говоря, мне было приятно наблюдать за избиением, хотя одноглазый Арканов уже не сопротивлялся. Я на него за Ирину обиделся. Он ведь обязательно убил бы ее…

Примечания

1

«Храп» – простая карточная игра.

2

«Сека» – карточная игра, может быть, самая азартная из всех игр. Другое название – «тренька».

3

Лепить горбатого – говорить ерунду (блат. жаргон).

4

ПНВ – прибор ночного видения.

5

ПББС – прибор беспламенной бесшумной стрельбы.

6

«A la guerre comme a la guerre» (а ла гер ком а ла гер) – на войне, как на войне (франц.).

7

Зиндан – азиатская тюрьма, устраивается в яме.

8

Престидижитатор (франц. prestidigitateur, от preste – быстрый и лат. digitus – палец) – фокусник, использующий силу, ловкость, гибкость пальцев и особенно запястий рук.

9

Псалтырь. Псалом 103 царя Давида.

10

Сенсей – учитель, тренер.

11

Отжим – шулерский прием, при котором часть колоды не тасуется и верхняя карта в этой части при сдаче уходит сдающему или его партнеру.

12

«Малява» (уголовный жаргон) – письмо, переданное по скрытым каналам общения среди заключенных.