Читать «Самоучитель олбанского» онлайн - страница 161
Максим Кронгауз
115
Зато можно сказать
116
117
118
Этот выбор кажется несколько странным. По-видимому, это означает, что
119
У термина
120
Другой популярный вариант первой строки:
121
Малоупотребителен, но все же существует, специальный жаргонизм для таких мемов —
122
Его личность потом установили, прославили и привлекли к рекламе мотороллеров, но думаю, что нам его имя ни к чему.
123
Только в глубоком примечании осмелюсь напомнить, что с ними рифмуется и
124
Используется после ловко проделанного трюка, обмана. Источник — советский кинофильм «Путевка в жизнь».
125
На всякий случай: я их только что придумал. И открытие тоже.
126
Но не настоящий, а из фильма «300 спартанцев».
127
Несколько в стороне от них стоит ещё один герой упячки —
128
Это объясняет и популярность сокращения одного из главных лозунгов упячки (см. выше).
129
«Алиса в Зазеркалье» в переводе Наталии Демуровой.
130
Для ассоциаций, вызываемых графическим обликом слова, к сожалению, термина просто нет.
131
Пусть читатель не удивляется, что эти чувства я испытал от изменения русского языка, а не, скажем, от выпуска новой модели
132
Эта статья Уорфа подвергалась критике с точки зрения правильности описания языка хопи, но эту проблему я здесь обсуждать не буду.
133
Изобретение обычно приписывается Леониду Бершидскому, бывшему главному редактору «Ведомостей» и просто активному участнику интернет-конфликтов.