Читать «Месть Шивы (Индийские тайны с их кознями и преступлениями) Книга 2» онлайн - страница 90
Ксавье Де Монтепен
Казиль, скрытый листвой кипариса, обрадовался появлению своего господина и не скрывал этого.
— Да будет прославлено имя Бога христиан, — прошептал он. — Я здесь, господин. Нельзя терять ни минуты. Освободим сэра Эдварда и Стопа — и в путь. Лошади ждут оседланные.
Понятно, что стража, охранявшая Эдварда, была не менее суеверна и, как по мановению волшебника, отступила. Священное покрывало сыграло свою роль и здесь. Эдвард, увидев Эву живой и невредимой, обезумел от радости.
Эва плакала, через каждое слово называя имя своей сестры.
— И она будет спасена, — убеждал ее Джордж, — где лошади?
— За оградой парка, недалеко отсюда, господин, — ответил Казиль.
— Сколько времени потребуется, чтобы доехать до дворца Дургаль–Саиба?
— Часа два.
— Так поспешим.
— И я, брат, с тобой. Хочу уберечь от новых опасностей! — убеждал Эдвард.
— Это невозможно. Тебе следует спешить в Бенарес, чтобы оставить Эву во дворце лорда Сингльтона. Кроме того, жизнь всех соотечественников, даже само существование Индийской компании находится в твоих руках. Объясни губернатору, что пламя восстания, которое старался затушить наш отец, готово вспыхнуть по всей Индии. Скажи ему также, что завтра ночью на кладбище слонов принцесса Джелла, главная предводительница бунтовщиков, подаст сигнал ко всеобщему побоищу, которое переполнит кровью Ганг. Понимаешь ли ты, Эдвард, как необходимо твое присутствие в Бенаресе?
— Теперь я это понял и полностью с тобой согласен. Но ты, конечно, передашь Марии, что я был готов пожертвовать своей жизнью для ее спасения?
— Разумеется.
Разговор этот происходил на ходу, в то время, когда беглецы направлялись к месту, где были спрятаны лошади. Джордж помог Эве сесть в седло, мужчины тоже не заставили себя ждать.
— Мы не должны разлучаться, господин, — проговорил Казиль, — потому что местность вам незнакома, а я проведу вас кратчайшей дорогой. Лицо ваше все еще покрыто темной краской, так что трудно не принять вас за индус советую вам сделать из пояса чалму, и тогда вы будете неузнаваемы.
Джордж исполнил умный совет мальчика и через пять минут стал почти неузнаваем.
— Прощай, брат, — грустно сказал Эдвард.
— Почему так мрачно, — улыбнулся Джордж, — мы вскоре встретимся! Так что, до свидания…
И они разъехались. Эдвард с Эвой поскакал к Бенаресу, Джордж с Казилем — ко дворцу Дургаль–Саиба. Утренние сумерки уступили место пробуждающемуся дню.
Глава 36. Во дворце повелителя
Казиль верно определил расстояние. Два часа спустя после выезда из Аллагабада путники увидели красные стены и куполообразные крыши дворца Дургаль–Саиба. Это был Банкок. Хотя по великолепию и размерам он уступал Аллагабаду, но все же был роскошен и хорошо просматривался отовсюду.
— Вот мы и у цели, господин, — проговорил Казиль, протягивая руку к зданию, величественно возвышавшемуся перед ними, — вот Банкок.
Джордж остановил своего скакуна, после быстрой езды покрытого пеной и ранами на боках, оставшимися от ударов шпор.