Читать «Хорошее время, чтобы умереть» онлайн - страница 7

Марина С. Серова

* * *

На другой день ровно в три я входила в кабинет моего друга. Он сидел за столом и говорил с кем-то по телефону. Кивнув мне, мол, располагайся и чувствуй себя как дома, Андрей продолжил препирательства со своим собеседником. Я опустилась на стул, что стоял напротив его стола, достала из пакета, принесенного с собой, купленные по дороге пирожки и пачку пакетированного чая и положила все это перед Андреем. Надо же покормить трудягу, а то за весь день небось и чайку здесь не попил, а заодно и отблагодарить его за подкинутую мне работенку. Наконец мой друг нервно бросил трубку на аппарат и устало посмотрел на меня:

– Веришь, Тань, просто башка кругом! Своих дел полно, так тут еще этот придурок прицепился…

Внезапно Мельникова как будто осенило:

– Слушай, а что, если я тебя с ним познакомлю?

– С кем? – насторожилась я, беря с подоконника чайник. – С каким-то придурком?

– Да он, в общем-то, и не придурок, – поспешно поправился Андрей.

Ах, уже и не придурок! Мельников встал, взял из моих рук чайник и, заглянув в него и сочтя количество воды в нем достаточным, включил его в розетку.

– Это родственник нашего начальника, писатель, между прочим, детективы пишет…

Последнюю фразу он сказал как-то уж чересчур поспешно.

– И зачем мне писатель?

Мельников пожал плечами.

– Может, он и о тебе книгу напишет.

– Обо мне? Ну, уж нет, спасибо! Знаю я, как они пишут… Лучше уж я сама о себе напишу, как-нибудь потом, когда свободного времени будет больше. Давай наконец поговорим о нашем внуке-племяннике погибшей. Что там за непонятная история? – Я взяла со стола Андрея его огромный бокал, больше похожий на пивную кружку, и поставила перед собой.

– А с племянником такая история. – Андрей освободил на своем столе место под пакет с пирожками, взял с подоконника еще один бокал, потом чайник, к этому времени уже закипевший, и налил нам обоим воду. – За пирожки спасибо, с утра ничего не ел… М-м! С капустой! И с мясом?! Большое вам русское мерси!.. Значит, мать, история такая. Расскажу все с самого начала, подробно, а то ты запутаешься в этих родственниках. Итак. Жила-была бабушка, звали ее Ягудина Ахолия Ивановна…

– Ка-ак???

Наверное, у меня был очень удивленный вид. Я даже не донесла до рта свой пирожок. Андрюша бодро откусил добрую половину от своего и посмотрел на меня снисходительно:

– Ты не ослышалась, именно так: Ахолия Ивановна, – сказал он, несмотря на набитый рот.

– А что, разве есть такое имя? – засомневалась я, опуская пакетик чая в свой бокал.

– Есть. Я даже в словаре специально посмотрел. Ахолия – греческое имя, означает «злая, жестокая».

Я чуть пирожком не поперхнулась:

– Какому же идиоту пришло в голову назвать так ребенка, да еще девочку?!

– В этом ты права: папаша нашей бабы Яги, как ты вчера изволила выразиться, был большим оригиналом. Он и вторую дочь назвал не лучше: Аэлла, что в переводе с того же греческого значит «буря».

– О как! Нет, бывают же такие родители, а! Хорошо, Андрюша, что нас с тобой назвали как нормальных людей, не «злыднями» и не «ураганами»… И что же дальше было с нашей бабушкой? Кстати, как, говоришь, ее фамилия?