Читать «Поцелуй герцога» онлайн - страница 11

Элоиза Джеймс

— Невинной радости, — пробормотал Стиг, быстро водя пером.

Внезапно герцог представил чопорную герцогиню, как на портретах его предков эпохи Елизаветы.

— Я ничего не имею против радости, — пояснил он. — Но только не хихиканье.

— Я тут же избавлюсь от обеих кандидаток, если они подвержены чрезмерным приступам смеха, — пообещала герцогиня.

Куин с готовностью представил себя женатым на даме, которой его общество не доставляло ни малейшего удовольствия. Но конечно, его мать имела в виду совсем другое.

И кроме того, герцогиня уже ушла.

Глава3 В которой рассматриваются достоинства невинности и распущенности, и распущенность побеждает

Не успели Оливия и Джорджиана закончить спор о преимуществах персиков и сельдерея, как в комнату вошла их мать.

Большинство женщин за сорок могут похвастаться некоторой пышностью форм. Но словно в укор своей неудавшейся старшей дочери, миссис Литтон ела как птичка и безжалостно скрывала свои и так мало заметные формы под корсетом из китового уса, из-за этого она была похожа на аиста с беспокойными маленькими глазками и пушистой головой.

Джорджиана тут же вскочила и сделала реверанс.

— Добрый вечер, мама. Как мило, что ты решила к нам зайти.

— Ненавижу, когда ты так делаешь, — вставила Оливия, со стоном поднимаясь на ноги. — Боже, как болят ноги! Руперт наступил на них раз пять или шесть.

— Что делаете? — поинтересовалась миссис Литтон.

— Джорджи становится такой милой и услужливой при виде тебя, — в который раз повторила Оливия.

Миссис Литтон нахмурилась, чудесным образом выразив недовольство, даже не наморщив при этом лоб.

— Твоей сестре прекрасно известно, «цель истинной леди — показать всему миру свои достоинства».

— Явить миру, — слабо попыталась взбунтоваться Оливия. — Если уж цитируешь «Зеркало беспросветной глупости», то делай это правильно.

Миссис Литтон и Джорджиана пропустили эту бесполезную фразу мимо ушей.

— Ты сегодня была такой красивой в темно-фиолетовом шелковом платье, — заметила Джорджиана, пододвигая стул ближе к камину и усаживая на него мать. — Особенно когда танцевала с папой. Его сюртук прекрасно подходил к твоему наряду.

— Ты слышала? Он приезжает завтра! — Миссис Литтон произнесла слово «он» с придыханием, словно Руперт был божеством, снизошедшим до жилища смертного.

— Слышала, — ответила Оливия, глядя, как ее сестра подкладывает матери маленькую подушку под спину.

— Завтра в это время ты станешь герцогиней. — Дрожь в голосе миссис Литтон говорила сама за себя.

— Нет, я буду лишь формально помолвлена с маркизом, а это не то же самое, что стать герцогиней. Ты ведь помнишь, я была неофициально помолвлена уже двадцать три года.

— Я как раз хотела поговорить с тобой о том, что отличает наше дружеское соглашение с герцогом от завтрашней церемонии. Джорджиана, ты не замужем, поэтому, пожалуйста, покинь нас.

Оливия удивилась. Миссис Литтон так трепетала ресницами от волнения, а Джорджиана прекрасно умела подбирать успокаивающие слова.