Читать «Сага о Скэйте» онлайн - страница 2
Ли Брэкетт
Старк закрыл глаза и, поморщившись, поудобнее повернул голову. Кожей он ощутил прикосновение меха. Сквозь щелки век Старк увидел, что лежит на высоком ложе, застеленном шелками и дублеными шкурами. Все тело было закрыто. Он даже обрадовался, что не видит его. Впрочем, это не имело значения, поскольку пользоваться им ему вряд ли уже придется, да по правде говоря, и тело-то было не бог весть какое. Но он к нему привык и теперь не хотел на него смотреть, представляя себе, как оно выглядит.
Старк бросил взгляд на дальний конец своего ложа и увидел за ним женщину.
Она наблюдала за Старком, сидя в массивном резном кресле, покрытом какой-то огромной белой шкурой, словно сугробом. Женщина улыбнулась, позволяя ему рассмотреть себя. Старк почувствовал, как под подбородком очень слабо забился пульс.
Женщина в плаще из светло-серого шелка, который застегивался на пряжку, украшенную драгоценными камнями, была высокой и стройной, с надменными чертами лица. Красивое узкое лицо с загадочным и несколько удивленным выражением; губы, глаза и струящиеся волосы — одного бледно-холодного аквамаринового оттенка. Кожа белая, без малейшего намека на румянец. Ее плечи, руки, длинные красивые ноги, нежно-зеленые соски грудей будто припорошила бриллиантовая пыль.
Женщина вся мягко сверкала, как некая сказочная вещица на белоснежном мехе, существо из пены, лунного света и прозрачной родниковой воды, и не отводила от него глаз. Это были нечеловеческие глаза, хотя Старк знал, что они могли бы с ним сделать, если бы он хоть что-нибудь чувствовал ниже шеи.
Старк попробовал заговорить, однако пошевелить языком не смог.
Незнакомка подалась вперед, и ее движение будто послужило сигналом для мужчин выйти из тени узорчатой стены. Они были похожи на нее, с такими же бледными и странными глазами.
Высоким тягучим голосом венерианки женщина проговорила:
— Ты умираешь. Но ты не умрешь. Сейчас ты уснешь и проснешься в незнакомом теле, в незнакомом месте. Не бойся. Мой разум будет вместе с тобой, я буду направлять тебя, не бойся.
Старк в оскале раздвинул тонкие губы. Улыбка получилась горькой, волчьей — как и его лицо.
Глаза женщины начали вливать холод в сознание Старка. Они были похожи на две речушки, разливающие серебристо-зеленый покой по измученной поверхности его мозга. Мозг расслабился. Старк плыл по воде… И тут два ручейка-близнеца превратились в один широкий мощный поток, и разум, или «я» — то, что составляло его сущность, — растворилось…
Долго, очень долго Старк не приходил в сознание. Он чувствовал себя так, будто его трясли и трясли, покуда внутри он не рассыпался на мелкие кусочки. К тому же им владело инстинктивное предчувствие, что как только он проснется, то пожалеет о пробуждении.
Он помнил, что его звали Старк. Помнил шахтерский астероид, на котором родился. Помнил тюремные казематы Луны, где однажды чуть было не умер. Первое и второе мало чем отличались друг от друга. Он помнил, что его физиономия красовалась в половине полицейских рассылок между Меркурием и Поясом астероидов. Он помнил, как слушал передачи о себе по телевидению, как им пугали детей, и думал о том, как совершил первое преступление — восемнадцатилетний костлявый подросток бьет гаечным ключом взрослого мужчину, пытавшегося украсть у него еду.