Читать «Опыт безалкогольной вечеринки, или Забава по-американски» онлайн - страница 5

Ярослав Гашек

— Я туда пойду, но надерусь до положения риз!

Пани Пиккноун как раз собиралась дать указания, как продавать с аукциона мужчин, когда эта пара — Поливка и Воржех — обнявшись, словно рекруты, за шею и выписывая ногами невообразимые кренделя, приблизилась к ней. При этом оба — так, что дрожали оконные стекла, — горланили слова старинной песни:

Как мы в Яромерж попали, Там нам с ходу ужин дали… Тра-ра-ра-рара, тра-ра-ра-ра…

Не успев опомниться, пани Пиккноун вдруг очутилась верхом на коленях у пана Поливки, который, качая ее, припевал:

Гоп-гоп… гой! Все покрылось мглой, Умрешь, пойду к другой…

В это время капельмейстер Воржех щипал ее за щеку, вытащил у нее из прически шпильку и стал ковырять у себя в зубах. Потом она почувствовала, как кто-то влил ей в рот водки, а еще кто-то принялся щипать коленку…

Потом вошли дамы, вышибли всех вон и разнесли зал в пух. Как на танцульке в день престольного праздника…

IV

Пан Вашата, вопреки убытку, понесенному им в конце предыдущей главы, публично заявляет, что ухудшившееся положение дел в питейных заведениях можно поправить единственно путем устройства безалкогольных вечеринок и забав по-американски.

--

J. Hasek. Pokus o abstinentní večírek čili Amerikánská zábava (1922)

Перевод М. Реллиба

Сб. Борьба за души и другие рассказы. Прага: Артия, 1964 г.

Первая публикация в газете «Večerní České slovo» 26 апреля 1922 г.

Примечания

1

Интерлакен — туристский городок в Швейцарии у подножия Альп.

2

Христианская ассоциация молодых людей — международная религиозно-просветительская организация реакционного толка.

3

Дестинова Эмма (наст. фамилия Киттлова; 1878–1930) — знаменитая чешская операня певица, широко известная как в европейских странах, так и в Америке.