Читать «Долгожданная встреча» онлайн - страница 6
Пола Сангер
Бокал вина прекрасно подошел бы для снятия напряжения, но Флоренс давно ничего не ела и боялась опьянеть. Поэтому разумно остановила свой выбор на стакане холодной минеральной, воды: сегодня ей понадобится все ее остроумие для словесного поединка с неподражаемым кузеном Питера.
Данный ресторан обладал репутацией одного из лучших в городе. Следовательно, выбор блюд был рассчитан на вкус гурманов.
Флоренс заказала суп, жаркое, а с десертом решила повременить.
Она откинулась на спинку стула и взглянула на Грегори:
— Вы в Веллингтоне по делам, я полагаю?
Флоренс не могла придумать темы лучше, чтобы завязать разговор и взять ситуацию под контроль.
— Да. — Он встретил ее пристальный взгляд, выдержал его и прикинул: догадывается ли она, что он читает ее мысли? — Я также должен посетить Австралию, а именно Мельбурн, Кэрнс, Брисбен и Золотое побережье.
— Интересно. Наверное, предстоит что-то важное и необходимо ваше личное присутствие?
Что бы сказала Флоренс, признайся он, что важнее ее теперь для него никого и ничего нет? Грегори кивнул.
— Тут нельзя обойтись заместителем.
Хм, возможно, он намеревался осмотреть кое-какую недвижимость. Но почему Питер, с которым у него партнерские отношения и общие инвестиции, не мог действовать от его имени?
Официант принес сделанный ими заказ. Флоренс нехотя приступила к супу, машинально поднося ко рту ложку за ложкой и не имея возможности насладиться блюдом так, как оно того заслуживало.
— Расскажите мне что-нибудь о своей работе, о цветах. — У Грегори был нью-йоркский акцент.
Она немного подождала, прежде чем ответить.
— Это праздное любопытство, или вам действительно интересно?
Его глаза смеялись.
— Скорее, последнее.
— Вас интересует само искусство составления композиций или то, как проходит рабочий день флориста?
— И то и другое.
— Чтобы работать с цветами, надо обладать чувством цвета и композиции, уметь угождать капризам клиента, знать многочисленные секреты профессии… — Если он хочет знать подробности, то — пожалуйста: — Например, какой цветок подходит для того или иного случая. Необходимо понять и то, какого эффекта хочет достигнуть клиент. Азалия, например, таит в себе печаль, гвоздика — страсть, лилия — чистоту… Искусно подобранный букет может заменить целое послание.
Она слегка пожала плечами:
— Нужно знать также, где достать редкие цветы, даже если не сезон, и сколько времени займет их доставка самолетом. И, конечно, во сколько это обойдется. К сожалению, всегда требуют высший сорт по минимальной цене.
— Я уверен, вам удается убедить клиентов, что качество неотделимо от цены?
— Пусть тебя не обманывает внешняя хрупкость этих дам, — произнес Питер с подчеркнутой медлительностью. Его губы растянулись в теплой улыбке. — Милые сестренки кому угодно дадут отпор. — Он повернулся к Кармеле и погладил ее по щеке. — Особенно моя жена.
— Это защитная реакция, — ответила та мягко.
Официант унес тарелки, и Флоренс обратила взгляд на Грегори в отчаянной попытке беспристрастно оценить его еще раз.