Читать «Долгожданная встреча» онлайн - страница 48

Пола Сангер

Грегори остановился возле нее. Сердце у молодой женщины забилось так сильно, будто собиралось выскочить из груди, а пальцы задрожали. Что она могла сказать? Слова были излишни, она даже не пыталась оправдаться, чувствуя, как сурово он смотрит на нее.

У него дрогнул подбородок, в глазах промелькнул гнев. Затем он поднял руку и легко провел пальцами по ее щеке.

— Собирай сумку, — сказал он мягко. — Я забираю тебя домой.

Флоренс собиралась протестовать, но он прижал палец к ее губам.

— Никаких возражений. — Грегори слегка повысил голос. — Если понадобится, я тебя отсюда выволоку.

Она убрала его руку, подозревая, что это удалось ей только потому, что он сам благосклонно позволил.

— У тебя нет права мне приказывать.

— Значит, я его присвоил, — произнес он медленно. От этого вкрадчивого бархатистого голоса у нее мурашки побежали по коже.

Флоренс ничего не замечала вокруг себя. Существовали только они двое, а между ними невидимые чувственные нити, напряжение, вновь рождающее в ней мысли о его роскошном теле и магической притягательности. Только этого ей сейчас не хватало!

— Уходи.

— И не надейся.

— Грегори…

— Ты действительно хочешь, чтобы я применил физическую силу?

Похоже, он и вправду был готов привести в исполнение свою угрозу, несмотря на сопротивление с ее стороны. Когда у тебя нет выбора, надо хотя бы попытаться сохранить чувство собственного достоинства.

— Как тебе…

— …Удалось узнать, что ты здесь? — Он закончил фразу. — Методом исключения. Сначала спросил у Питера, потом у Денни, потом у Кармелы.

Флоренс медленно поднялась и бросила на сестру испепеляющий взгляд, встреченный победоносной улыбкой. Это настоящий заговор, все играют против нее. Исподтишка нанесли решающий удар.

— Сегодня много неотложных дел.

— Ничего такого, с чем бы мы с Джоди не могли справиться, — заверила Кармела.

— Тогда вы продолжайте, — произнес Грегори с отвратительной непринужденностью, — а мы пойдем. Собирай сумку.

— У меня фургон. И никаких «мы».

— Сколько бы ты ни спорила, мало что изменится.

— Значит, сдаться и покорно следовать за тобой, подобно овечке? — Она удержалась, чтобы не сказать «на заклание»… Никому, а тем более этому типу, она не позволит так себя унижать. Голова у нее раскалывалась, нужна была серьезная передышка.

— Поторопись, а то я припарковал машину в неположенном месте, — сказал Грегори, когда она потянулась за сумкой.

— Надеюсь, полицейский уже прилепил тебе штрафной талончик.

Флоренс кисло улыбнулась Джоди, поцеловала Кармелу в щеку и вышла из магазина. Грегори последовал за ней.

— Все это тебя не касается, — заявила она, когда они выехали с оживленного проезда на шоссе.

Флоренс не знала, чувствовать ей облегчение или разочарование: на лобовом стекле не было прикреплено квитанции о штрафе.

— Неправда. Все это началось из-за меня.

— Что это значит?

— Сама знаешь. И не горячись по пустякам, милая.

Ласковое слово задело за душу, и Флоренс поинтересовалась:

— Ты отложил переговоры и вылетел обратно в Веллингтон только потому, что почувствовал себя виноватым? Это же нелепо!