Читать «Убийство в музее восковых фигур» онлайн - страница 126
Джон Диксон Карр
Мы долго ожидали ответа. Телефонная трубка в руках Бенколена молчала. Я представил старика в полутемной библиотеке; его лысый череп поблескивает в свете лампы, подбородок погружен в воротник сюртука, глаза отрешенно смотрят на флакон с ядом… Тиканье жестяных ходиков казалось невыносимым.
— Прекрасно, мсье, — наконец произнес голос. Было слышно, что его владелец находится на грани нервного срыва. Слова были сказаны едва слышно. — Очень хорошо, мсье. Я принимаю ваш вызов. Но вам придется подождать, пока я принесу карты.
— Вы дьявол! Вы… — шептала Мари Огюстен, скрестив пальцы и сжав ладони как бы в молитве. Ее отец вдруг захихикал. В полной тишине это хихиканье звучало ужасно и казалось злобной насмешкой. Красные глаза старика горели восхищением, он потирал руки, и было слышно, как хрустят суставы. Голова не переставая покачивалась. Казалось, он кивает, выражая свое полное одобрение.
Тиканье часов. Отдаленный вскрик автомобильного гудка. Еще один кусок угля ударился о каминную решетку…
— К вашим услугам, мсье! — произнес голос в трубке холодно, громко и четко.
— Итак, вы тянете для меня и подумайте, что это означает для вас. (Сад в Фобур-Сен-Оноре, мертвые листья, шуршание в ночи, поблескивающая рубашка карт, старческая рука, лежащая на них.)
Я не мог устоять на месте, когда голос возвестил:
— Ваша карта, мсье, — пятерка бубен.
— Вот как, — сказал Бенколен, — не очень крупно, полковник. Ее нетрудно побить. Теперь еще раз подумайте обо всем, что я сказал, и берите карту себе.
Полуприкрытые глаза Бенколена с издевкой смотрели на меня. «Тик-так, тик-так»… — отвратительная жестянка нарушала тишину. Шум автомобилей доносился с улицы. Суставы старого Огюстена громко трещали.
— Итак, полковник, — сказал детектив, слегка повысив голос.
В трубке послышался шорох.
— Моя карта, мсье… — Скрипучий голос вдруг надломился.
Мы услышали вздох. Полковнику не хватало воздуха. Затем до нас донесся странный звук — как будто выдох был сделан с улыбкой. Из трубки послышался звон стекла, рассыпавшегося по твердому дереву.
Голос звучал ясно, твердо и изысканно-вежливо.
— Моя карта, мсье, — тройка пик. Итак, я жду прибытия полиции.
Примечания
1
Перевод Р. Померанцевой.