Читать «Боги покидают Олимп» онлайн - страница 7

Юрий Викторович Лоцманенко

Темпозиметр отсчитывал секунды. Девять тысяч секунд на земной орбите, затем несколько месяцев разгона до субсветовой скорости, а дальше каждый час корабельного времени равен годам, что пролетят на Земле и на родине чужаков. Система Объединенного Разума посылает своих сыновей далеко и надолго. Время не имеет для Системы такого большого значения, как для отдельных цивилизаций. Ведь существует она более миллиарда лет.

— Прекрасная планета. Вам не хотелось бы, навигатор, вернуться сюда с новым рейсом? Я, к сожалению, не смогу. Старый.

— Непременно вернусь, капитан. Обещаю вам. Правда, на Земле пройдет около пятнадцати тысячелетий… Интересно, на какой ступени развития будет ее человечество к тому времени?

— Уверен, что к тому времени они выйдут в Пространство и даже войдут в Систему. А каково ваше мнение, Аоэ?

— Если не помешает случай. Случалось — некоторые цивилизации уничтожали себя в самом начале технологической эры. Термоядерные войны и неизбежное вырождение человечества — как следствие. Или неосторожность в научных исследованиях…

— Я не разделяю вашего пессимизма, Аоэ. Кстати, на какой срок рассчитано действие защитной зоны посадки «Сео»?

— Пятьсот лет, капитан. Этого хватит, чтобы радиация практически прекратилась — я сам установил реле времени. Затем кольцо излучателей автоматически уничтожится, а зона снова станет доступной для всех территорией…

— К сожалению, нам не удалось избежать контакта. Если бы не тот случай… Навигатор, как вы нашли нарушителя?

— Очень быстро. Запеленговал индикаторами — его тело сильно излучало, даже странно, что он еще держался на ногах. А через минуту с гравилета заметил огонек. Воин не бросил своего факела, капитан!

— Несчастный. Он был обречен на долгое и ужасное умирание, а еще и родственников облучил бы. Думаю, вы не ошиблись, и его смерть была легкая и мгновенная.

— Мне не пришлось стрелять. Увидев меня, воин не испугался и заговорил первым. Молектронный лингвист перевел его слова на наш язык. Сложно представить, капитан, но этот воин был уверен, что боги наказывают его смертью за страшное преступление, — и был готов погибнуть. Ведь он украл огонь…

— Украл огонь?..

— У людей его племени погас вечный огонь. Он просил у меня, всемогущего небожителя… нет, не жизнь… просил отсрочку, чтобы отнести огонь в родной поселок. И я не посмел отказать, капитан. За два часа он вернулся — и скончался на моих глазах.

— Странная планета… Странные люди… Их ждет прекрасное будущее! Вы не знаете, навигатор, как звали героя?

— Кажется, Прометео… или Прометей. Эти земные имена трудно воспроизвести на нашем языке.

---

Юрiй Лоцманенко. Боги залишають Олімп (1967)

Сетевой перевод Семена Гоголина

По изданию: Юрiй Лоцманенко "Право жити", К.: Молодь, 1967 г.

Примечания

1

Маквис - заросли вечнозелёных жестколистных и колючих кустарников, низкорослых деревьев и высоких трав в засушливых субтропических регионах.