Читать «Отчаянные Крошки» онлайн - страница 55

Сэм Левеллин

Ему снилось, что он собирает головоломку, только называет ее голофоломкой, а Королевский Михаил сидит на верстаке и дает ему полезные советы. «Почему ты делаешь эту вещь, если она похожа на машину, а не на головоломку?» — спрашивал Михаил.

«Потому что Она так фелит, — отвечал Старшой голосом очень молодого существа. — И еще Она гофорит, что, когта я кончу, Она стелает меня Королем».

«Велит? — говорил Королевский Михаил. — Разве тот, кто принадлежит к челяди, может что-нибудь велеть Его Королевскому Высочеству Кронпринцу Беовульфу Исландскому?»

«Латно, латно», — говорил во сне Старшой.

«Нет, — упрямо продолжал Королевский Михаил, — покорнейше просит — вот что делает челядь».

«У Нее такие глаза…» — говорил Старшой.

«Глаза, буза», — сказал Королевский Михаил.

«ТА ЧТО ТЫ ПОНИМАЕШЬ Ф ГЛАЗАХ, — закричал во сне Старшой. — ТЫ, У КОТОРОГО ГЛУПЫЕ ЧЕРНЫЕ ПУГОФИЦЫ ФМЕСТО ГЛАЗ. А САМ НАПИТ ГЛУПОЙ ОПИЛКОЙ».

«Да, — сказал Королевский Михаил с большой обидой в голосе. — Можно быть из опилков, но с гордым сердцем».

«НЕЕЕЕТ! — закричал Старшой. — Я ЕГО ОСКОРПИЛ. ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО НЕТ ФУЛКАНА!»

Он проснулся от собственного крика.

На него смотрели Глаза.

За работу, — сказал голос. — Тогда я сделаю тебя Королем, и ты дашь мне клюююююч.

— СПЕРФА ФУЛКАН, — завопил Старшой, прижимая Михаила к груди.

Спатеньки, спатеньки, — сказал голос. — Бай, бай.

Храп.

11

Весело гудя, микроавтобус поднимался в горы. За рулем сидел Пит Фраер.

— Вау! — закричали дети Доллары. Дорвавшись до свободы, они на радостях сменили себе имена на Хорко, Йорко и Песета. — Что это?

— Дерево, — сказала Примула.

Микроавтобус ехал по широкой плоской долине, поросшей желтоватыми травами, из-под которых проглядывала красноватая почва. В небе клубились грозовые тучи. В голубых просветах между ними плавали черные точки.

— Грифы, — сказала Маргаритка.

Дерево стояло посредине долины. Огромное, темное, всё в каких-то комьях. Когда автобус подъехал поближе, комья на ветвях расправили крылья и, тяжело хлопая ими, поднялись в воздух.

— «Арбла дел Морто». Означает: «Арбол дель Муэрто», то есть «Дерево Мертвых», — пояснила Примула, главным образом, читатель, для твоего сведения.

Дети на глазах теряли недавно обретенную уверенность и стали похныкивать.

— Смотрите! — крикнула Примула. — Кассиан идет!

И в самом деле, из-под дерева навстречу им вышел маленький, темноволосый, перемазанный смазкой человек — их брат.

— Привет, — сказал он сестрам. — Поесть есть?

— Ну, разумеется, — сказала Примула.

Обед был превосходный, с пирожками четырех видов (с вырезкой, с вырезкой и почками, с курицей и с овощами) и множеством экзотических салатов, включая греческий.

— Уф! — сказал Пит Фраер, вытирая губы. — Итак, блюдечки, что теперь?

— Работаем с картой, — сказал Кассиан и расстелил на пыльной земле изрядно замусоленную бумажку. — Здесь Лагерь детей. С другой стороны гор — Концлагерь родителей. А здесь вот Нянин Дол, то есть долина коттеджей, которые стерегут бежевую дверь. Ну что, везу вас сперва к детям?