Читать «Счастливый исход» онлайн - страница 83

Сара Сил

Чарльз внимательно посмотрел на нее, встревоженный неожиданным молчанием Аманды, и забеспокоился еще больше, увидев, что ее лицо страшно побледнело.

— Аманда, ты что, влюбилась в этого занудного типа? — спросил он и, в свою очередь, со злостью подумал: почему они стоят на кухне? Ведь этот гнусный Спенсер, может быть, подслушивает их разговор через недостроенную стену.

Когда Аманда снова заговорила, Чарльз с огорчением отметил про себя, что она вот-вот расплачется.

— Если бы даже я и влюбилась в него, — сказала она, — ты ему очень популярно объяснил, что я всего лишь развлекалась, не так ли? Кокетничала с одним, а под венец пошла с другим. Веселенькая ситуация.

— А разве не так? Разве ты не кокетничала с этим занудным типом? — спросил Чарльз, и в голосе его прозвучало неприкрытое самодовольство, которого он не заметил.

— Послушай, убирайся отсюда, Чарльз! — крикнула Аманда, неожиданно поворачиваясь к нему спиной. — Убирайся, пока я не высказала тебе все, что о тебе думаю.

Чарльз посмотрел на ее худенькую спину и на напрягшиеся под тонким свитером мышцы, осознав слишком поздно, что горечь в ее голосе свидетельствовала о том, что она повзрослела, во что он отказывался верить. Столько лет он считал ее своей младшей сестренкой, взбалмошным и непослушным ребенком, который часто мучил его, но никогда не доставлял серьезных неприятностей. Его здравый смысл по-прежнему говорил ему, что как жена она ему совершенно не подходит, но он был готов смириться и вступить с ней в брак, ибо он считал брак единственно возможным способом общения между мужчиной и женщиной. Откровенно говоря, Чарльз был в душе очень порядочным человеком и всякую женщину, за которой ухаживал, считал своей будущей женой. Он был не способен на легкий, ни к чему не обязывающий флирт.

— Аманда, — сказал он, мягко касаясь ее плеча, — дорогая Аманда, ты ведь мне так ничего и не ответила на мое предложение…

— Нет, Чарльз, я не стану твоей женой… нет, нет и нет, — сказала Аманда слегка дрожащим голосом. — Я тебя очень люблю, дорогой мой, но ты сошел с ума, если думаешь, что мы можем стать супругами. Тем не менее спасибо.

— А если бы твой невыносимый хозяин попросил тебя выйти за него замуж, ты бы пошла? Предупреждаю тебя, мое дорогое дитя…

— Не надо предупреждать меня, Чарльз, я уже и так сыта по горло предупреждениями, на которые большой мастак мистер Баджен. Камин, потолок, лестница и, может быть, весь дом, все должно рухнуть, по его словам.

— А он разве не предупреждал тебя держаться подальше от своего хозяина? — спросил Чарльз, решивший немного пошутить, но она только слегка улыбнулась, и он сказал, собираясь уезжать: — Если ты передумаешь, ты знаешь, где меня можно найти.

— Конечно, знаю, но я не передумаю. Дорогой Чарльз, тебе ведь нужна маленькая женщина, которая будет смотреть тебе в рот, правда?

— Я тебя не понимаю. Ты ведь не такая женщина, не так ли?