Читать «Гадкие Крошки» онлайн - страница 53
Сэм Левеллин
— Доброе утро, — произнес чей-то голос.
Пепе Монструо встал. Перед ним стояли два маленьких человека в ситцевых платьях и котелках и один человек побольше, в темном костюме. Пепе Монструо взял свой разделочный нож.
— Убери эту противную вещь, — сказал большой в котелке. — Можешь выколоть кому-нибудь глаз.
Пепе Монструо хотел было сказать, что именно таков его замысел, но почему-то послушался и действительно убрал нож. Чтобы скрыть смущение, он сказал:
— Чего вам надо?
— Мы — две няни и матрос, — сказал большой в котелке. — Потерпели кораблекрушение и нас выбросило на берег. Натурально, мы высушили и отгладили нашу одежду. Теперь нам нужны кров и пища.
— Что такое ньяньи? — спросил Монструо.
— Мы специалисты по уходу за детьми. — Маргаритка заметила, что на обезьяньем лице Монструо промелькнуло странное выражение. Еще она заметила, что земля вокруг усыпана сломанными игрушками. —
Пепе Монструо упал на колени, благодарно воздел глаза к небу и залепетал:
— Si! Si! О, жизнь такая добрая, такая добрая!
— Не поняла?
— Идите туда. Там будут очень рады вас видеть.
— Будьте любезны, покажите дорогу, — сказала Маргаритка.
Дорога к дому была усыпана гравием из горного хрусталя, обсажена конусообразными кипарисами, и на ней тоже валялись сломанные игрушки.
Маргаритка подняла кусок искореженного металла, нахмурилась и поцокала языком:
— Радиоуправляемый вертолет, фрагмент фюзеляжа.
— Стоит годового жалованья, — сказал няня Пит.
— «Долг балованного чада — где зимуют раки, папе показать», — сказала Примула.
В хмуром молчании они подошли к дому.
В доме не было тихо. Где-то играл латиноамериканский оркестр. В мраморном вестибюле вокруг декоративного фонтана сидели пять или шесть крупных дам в маленьких купальниках и болтали по-испански.
Вестибюль был еще больше, чем на авеню маршала Маммона. Из него на галерею вели две лестницы. Из комнаты за лестницей доносились голоса.
— Шеф, — сказал Монструо. — Я отводить вас к нему. Идите в приемная комната. — Он подошел к приоткрытой двери и толкнул ее.
Что-то упало на него сверху. Черноволосый, в черном костюме Монструо вдруг сделался белым, как привидение. Он беспомощно заметался по комнате, налетая на мебель и бормоча страшные испанские проклятия. Маргаритка и ее спутники смотрели на него с осуждением.
— Старый трюк — ведро с известкой на двери, — сказала Примула.
— Допотопная шутка, — согласилась Маргаритка. Она подошла к Монструо, привстала на цыпочки и постучала по ведру кулачком. — Лягте! — крикнула она.
Монструо, спотыкаясь, бродил по кругу. Добрая Маргаритка сделала ему подножку, и когда тот упал, растянувшись на мраморном полу, наклонилась и стащила ведро с его головы.
Лицо Монструо было известковой маской. Потом раскрылись черные глаза, горящие, как угли.
— Bastante! — крикнул Монструо. — Всё это сатанинское отродье, поставил ведро, сводить меня с ума! Или ему не жить, или мне!
В комнате вдруг похолодало и запахло пачулями.