Читать «Тайна бильярдного шара. До и после Шерлока Холмса (сборник)» онлайн - страница 126
Артур Конан Дойл
— Да, и что с того? Вы, я вижу, тоже решили тряхнуть стариной да пройтись по заведениям — прошу прощения, по кафе. «Кафе» звучит гораздо лучше, чем «кабачок».
— А чем объясняется твое собственное присутствие здесь? — хохотнул Генри. — Дружище, неужели ты и вправду думаешь, что я зашел сюда, чтобы немного выпить? Отнюдь нет, сюда меня привели мой каприз и желание поближе познакомиться с жизнью аборигенов. Друзья, а что вы думаете делать дальше? Полагаю, не стоит будить маму и Роуз, так что я останусь с вами.
— У нас нет никаких особых планов, — признался я.
— Тогда пойдемте со мной в «Англетер». Там еще двое ребят из Эдинбурга — Грант и Бакли. Ну что, идем?
— Да, пожалуй, — согласился я.
— Идемте, — сказал Генри.
Мы втроем отправились в гостиницу, где познакомились с друзьями Джека, студентами-медиками, такими же веселыми и бесшабашными, как он.
Нет никакой необходимости описывать наше пребывание в отеле. Я упоминаю его лишь потому, что оно непосредственно предшествовало последующим печальным и даже трагическим событиям.
Было уже за полночь, когда Генри взглянул на часы и объявил, что пора расходиться.
— Завтра мне надо еще раз пройтись по роли, — сказал он. — Можешь составить мне компанию, Джек, мы как-нибудь устроимся в моей комнате и никого не потревожим. У меня свой ключ.
— Я немного пройдусь с вами, — предложил я. — Хочу докурить трубку.
Боюсь признаться, но взглянуть на некое окно с совсем недавней поры стало мне милей и приятней, чем наслаждаться табаком, растущим на просторах Виргинии, пусть даже самым лучшим.
Братья очень обрадовались, что я провожу их, так что мы попрощались с соотечественниками и вышли на улицу.
Мы весело шагали по ярко освещенным бульварам, но когда свернули на тихие боковые улочки, всех нас, включая даже весельчака-Джека, охватило какое-то мрачное предчувствие.
Мы шли молча, каждый был погружен в свои мысли.
Вокруг было очень тихо, так тихо, что мы едва не вскрикнули, когда мимо с грохотом промчался крытый экипаж. Он пронесся в том же направлении, куда шли и мы.
— Ну и гонит же этот парень! — заметил Джек.
— К тому же без огней, — добавил я.
— Интересно, куда он направляется? Здесь особо на фиакрах не разъезжают, тем более в такой час.
— Ну, в любом случае, это не к нам, — рассмеялся Генри, — так что нас это не касается.
После этих слов он прибавил шагу, мы завернули за угол и оказались на улице Бертран.
Джек вдруг в изумлении остановился.
— Слушай, Гарри, — произнес он. — Что это, черт возьми? Они именно к нам!
В этом не было ни малейшего сомнения. Из-за туч выглянула луна, осветив своим холодным светом грязную улочку. В самом ее конце, напротив дома двадцать два виднелось какое-то темное пятно, скорее всего, тот самый экипаж. Он стоял у самого тротуара.
— Это еще что такое? — выдохнул Генри.
— Оттуда вышли двое! У одного из них фонарь!
—,Вот так дела! — воскликнул Джек. — Это же мой эдинбургский портной, чтоб мне лопнуть!
— Это не грабители! — прошептал я. — Давайте немного понаблюдаем.
— Боже правый, они приставляют лестницу к окну, к окну Роуз! — прошипел Генри еле узнаваемым от ярости голосом.