Читать «Книга 2. Тайна русской истории. Новая хронология Руси. Татарский и арабский языки на Руси. Ярославль как Великий Новгород. Древняя английская история — отражение византийской и ордынской» онлайн - страница 187

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Но самое главное не это. Поразительно, — с точки зрения скалигеровской истории, — что ИЕРУСАЛИМСКИЙ ПАТРИАРХ ДАРИТ КАРЛУ ВЕЛИКОМУ КРЕСТ, ИСПИСАННЫЙ РУССКИМИ НАДПИСЯМИ. Вот это уже действительно ни в какие ворота не лезет! С точки зрения скалигеровской версии, конечно. А в нашей реконструкции это выглядит естественно. Более того, было бы даже странно, если бы это было не так. Было бы удивительно, если бы Иерусалимский патриарх подарил Карлу Великому крест, исписанный, скажем, латинскими надписями.

Славянские надписи на Иерусалимском кресте находятся на внутренней его стороне и на ободе. Наружная сторона креста, которую обычно рассматривают, надписей не имеет. Вероятно, поэтому историки заметили надпись лишь в начале XX века [292], с. 8. И тут же заявили, что «крест не настоящий». Поскольку он русской работы. А следовательно, никак не может быть Иерусалимским. Впрочем, Н. Мясоедов, автор статьи [292], признается на стр. 8, что когда он в 1914 году посетил Гильдесгейм, крест там, по-прежнему, называли ИЕРУСАЛИМСКИМ, не обращая внимания на громко протестующих историков. То есть, ничуть не смущались тем, что Иерусалимский крест исписан РУССКИМИ буквами.

Картина совершенно ясная. Славянский язык был одним из государственных языков Великой Империи Руси-Орды. Поэтому СЛАВЯНСКАЯ надпись на Иерусалимском кресте не должна вызывать никакого удивления. Славянские надписи были распространены по всей территории огромной Империи. А Карл Великий, то есть, попросту, Король Великий, это один из правителей, царей-ханов Империи. Жил он, скорее всего, в эпоху XV–XVI веков, то есть в эпоху османского завоевания Европы или позже.

Приведем описание этого знаменитого креста и его СЛАВЯНСКИХ надписей, следуя [292]. «Так называемый "Иерусалимский крест" представляет собой двухстворчатый складень… Он серебряный, позолоченный… Крест носили… на груди… Каковы же были святыни, для которых складень предназначался первоначально, указывают надписи, вырезанные кругом изображения Константина и Елены: СЕ КР СТО ЧЬСТЬНУ, ГРОБ СТ ГО ДАНИЛА, ГРОБ СТ ОЕ ПЕЛАГИЕ И СТ ГО САВЫ, ГРОБЪ ЛАЗОРЕВ, ОДРЪ СТОЕ БЦ Е, АН ГЛОВА СТОПА, ПОСТЬНИЦА ГН Я, ГРОБЪ КОСТЯНТИНА И ЕЛНИ, СЕ ГРОБЪ ГН Ь И ГРОБЪ СТЛЕ БЦ И, ГРОБЪ ИОАНА КУТТТНИКА» [292], с. 9 — 10.

Вот перевод надписи: «Се крест честный, гроб святого Даниила, гроб святой Пелагии и святого Саввы, гроб Лазаря, одр святой Богородицы, Ангелова стопа, постница Господня, гроб Константина и Елены, се гроб Господень и гроб святой (?) Богородицы, гроб Иоанна Кущника». То есть, здесь перечисляются предметы, частички которых находились в складне. По ободу створок складня вырезана следующая надпись, тоже ПО-РУССКИ: «ГИ ПОМОЗИ РАБОУ СВОЕМОУ ИЛИ(И) СТЯЖАВЪШЕМОУ ХЪ СИИ ВЕКЪ И ВЪ БОУДОУЩИ Е ЧАСТ(Ь)НЕ НЕПРСТАННЕ ЛЮАГО(Щ)ОАНАМ ПОМОЩЬНИЧЕ ВСЕМЪ ХРЬСТЬЯНОМ АМИНЬ» [292], с. 14. «В скобки заключены, — как пишет Н. Мясоедов, — плохо сохранившиеся и потому с трудом читаемые буквы».