Читать «Книга 2. Тайна русской истории. Новая хронология Руси. Татарский и арабский языки на Руси. Ярославль как Великий Новгород. Древняя английская история — отражение византийской и ордынской» онлайн - страница 172

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Последнее условие в случае Ломоносова и Миллера выполнено. У обоих есть произведения, из которых можно делать много последовательных выборок по 16 ООО слов каждая. Таким образом, условия применимости методики выполнены. В рассматриваемом случае мы использовали метод авторского инварианта так.

Рис. 2.151. Поведение процента служебных слов для выборок по 16 ООО слов. КРИВЫЕ ВЫПРЯМИЛИСЬ, то есть параметр стабилизировался. Причем, для многих авторов его значения оказываются СУЩЕСТВЕННО РАЗЛИЧНЫМИ. То есть, параметр — хороший, он является авторским инвариантом и различает некоторых писателей

Шаг 1. Мы рассмотрели все доступные произведения М.В. Ломоносова, существующие сегодня в подлинных рукописях, написанных его рукой. Из них выбрали те, которые содержат русский прозаический текст достаточного объема.

Шаг 2. Мы вычислили авторский инвариант М.В. Ломоносова, то есть эволюцию процента служебных слов, на основе методики, предложенной В.П. Фоменко и Т.Г. Фоменко в [893], [909], [МЕТ2]:2, с. 743–778, см. «Меняем даты — меняется все», Дополнение 3.

Шаг 3. Затем подсчитали авторский инвариант для «Древней Российской Истории», приписываемой сегодня Ломоносову. Объем этого русского прозаического текста вполне достаточен для надежных вычислений.

Шаг 4. Мы изучили все доступные произведения Г.Ф. Миллера и отобрали лишь те, которые содержат русский прозаический текст достаточного объема.

Шаг 5. На основе указанной методики подсчитали авторский инвариант Г.Ф. Миллера — эволюцию процента служебных слов.

Шаг 6. Наконец, мы сравнили полученные значения инварианта. Нам были доступны и использованы следующие тексты Г.Ф. Миллера по изданию [529].

1) «О первом летописателе Российском преподобном Несторе, о его летописи и о продолжателях оныя».

2) «Предложение, как исправить погрешности, находящиеся в иностранных писателях, писавших о Российском государстве».

3) «Описание морских путешествий по Ледовитому и по Восточному морю, с Российской стороны учиненных».

4) «Известия о новейших кораблеплаваниях по Ледовитому и Камчатскому морю с 1742 года, то есть по окончании второй Камчатской экспедиции. Часть из истории государствования великия императрицы Екатерины Вторыя».

5) «Известие о дворянех [Российских]».

6) «[Описание городов Московской провинции]».

7) «История жизни и царствования Федора Алексеевича».

8) «[Проект создания исторического департамента Академии наук]».

9) «Важности и трудности при сочинении Российской истории».

10) «Инструкция переводчику Андреяну Дубровскому».

11) «Из переписки».

Оказалось, что из перечисленных работ только тексты 3–7 имеют достаточный объем, более 16 ООО слов. Кроме того, необходимо отделить произведения, написанные в оригинале не по-русски и, возможно, переведенные на русский язык не Миллером, а кем-то другим. Из работ 3–7 это относится к работе 6. А именно, описание Коломны Миллер сделал на немецком. Кроме того, в работе 6 есть много табличного материала, затрудняющего счет. Работы 3 и 4 содержат много числового материала, который также затрудняет вычисления. В тексте 7 тоже много табличного и числового материала. Кроме того, он набран в разных форматах, что затрудняло его обработку по чисто техническим причинам. Поэтому расчеты по работе 7 также не проводились.