Читать «Самоубийство исключается» онлайн - страница 16

Сирил Хейр

Она достала из стола письмо, но не передала его сразу Стефану, а продолжала говорить, держа письмо в руке.

— Прежде всего я должна кое-что объяснить, — сказала она. — Вы все, конечно, знаете об очень странном и несправедливом завещании, которое сделал дядя Артур?

— Да, конечно, — одновременно ответили Анна и Стефан.

— Вы знаете, о чем я говорю, Мартин?

Мартин взглянул на Анну.

— Знаю ли я? — спросил он.

Стефану он показался еще более неуклюжим, чем был раньше, что о многом говорило.

— Вероятно, не знаешь, — терпеливо сказала Анна. — Я собиралась рассказать тебе о нем, но, кажется, так этого и не сделала. Дядя Артур...

— Давайте лучше я все объясню, — прервала ее мать. — Артур Диккинсон, который был старшим братом моего мужа и единственным состоятельным членом семьи, скончался в прошлом году. Он был холостяком и оставил после себя значительную сумму денег, которую разделил поровну между своими братьями Леонардом и Джорджем, а также детьми Тома и его сестры Мэри. Это родственники, некоторые из них были у нас сегодня вечером. Боюсь, мы очень большая семья, но, думаю, Анна уже говорила тебе об этом.

— О да! — сказал Мартин, снова с сомнением сощурившись на Анну сквозь толстые очки.

— Очень хорошо. Как я сказала, он разделил свои деньги между всеми поровну, то есть в отношении суммы. Но в способе их раздела он поступил не слишком справедливо в том, что касается нас. Хотя он всегда был в очень дружеских отношениях с моим мужем, он испытывал, или воображал, что испытывал, некоторое неудовольствие по отношению к нам. Я имею в виду себя, Анну и Стефана. Нет необходимости вдаваться в причины этого недоброжелательства — это старая история и, боюсь, довольно болезненная, но, очевидно, это воздействовало на его душу настолько сильно... — Она заволновалась и упустила нить рассказа. — Конечно, он был стариком и не совсем в себе — во всяком случае я никогда не считала себя вправе обвинять его, потому что он действительно по временам бывал в душевном расстройстве...

— Короче говоря, — нетерпеливо сказал Стефан, — он исключил всех нас из своего завещания.

Мартин медленно осмысливал эту информацию.

— Исключил вас? Понятно, — кивнул он. Затем повернулся к Анне и с упреком сказал ей: — Я совершенно уверен, что ты не говорила мне об этом. Это крайне неприятно, — мрачно добавил он. — А что его заставило так поступить?

Последовала довольно долгая пауза, которая должна была дать понять еще более толстокожему, чем Мартин, человеку, что он сказал что-то не то. Миссис Диккинсон крепко сжала губы, Анна покраснела, а взгляд Стефана загорелся дикой злобой.

— Ну, об этом не здесь и не сейчас, — властно заявил он. — Суть в том, что он это сделал, и я тебе об этом сообщаю. Он оставил отцу проценты с капитала в пятьдесят тысяч фунтов — это была его доля — только до его смерти. Остальные получившие наследство вольны делать со своей долей все, что пожелают. Но после смерти отца капитал с его маленькой доли должен перейти на какую-то проклятую благотворительную организацию или что-то в этом роде, уже не помню точно. А ты, мама, помнишь?