Читать «Вечный герой» онлайн - страница 105
Майкл Муркок
— О, Эрекозе… — теперь она говорила куда нежнее и тише, — неужели все это правда?
— Нет, — сдавленным голосом сказал я. — Я все еще люблю тебя, Иолинда. Мы с тобой станем мужем и женой…
Но она уже поняла. Раньше она только подозревала, но теперь знала твердо. И все же, если окончательный мир зависит лишь от того, как я буду вести себя с ней, то я готов был продолжать лгать, притворяться, уверять ее в неизменности моей страстной любви к ней, жениться…
— Я по-прежнему хочу, чтобы ты стала моей женой, Иолинда.
— Нет, — возразила она. — Нет. Этого ты не хочешь.
— Но я женюсь на тебе, — в отчаянии воскликнул я, — как только дело дойдет до мирных переговоров с элдренами!..
И снова ее огромные глаза сердито сверкнули:
— Ты оскорбляешь меня, лорд Эрекозе! Только не при этих условиях. Нет. Никогда! Ты виновен в государственной измене, в измене всему Человечеству! Все уже говорят о тебе только как о предателе.
— Но ведь я же завоевал для них целый континент! Я захватил Мернадин!
— Кроме Лус Птокаи, где тебя ждет эта твоя элдренская ведьма, эта шлюха!
— Иолинда! Это неправда!
Но это была правда.
— Ты несправедлива… — начал было я.
— Ты самый настоящий предатель! Стража!
И тут же, словно они стояли за дверьми наготове, в комнату ворвались человек двенадцать из королевской гвардии во главе с лордом Каторном. В глазах его светилось торжество, и я окончательно уверился в причине его постоянной ненависти ко мне: он всегда мечтал заполучить Иолинду.
Потом я понял, что даже если я успею выхватить меч, то он все равно постарается немедленно убить меня.
Но меч я все-таки выхватил. Меч Канаяну. Сверкнула сталь, и блеск ее отразился в черных глазах Каторна.
— Взять его, Каторн! — крикнула Иолинда. Голос у нее сорвался от ярости. Я предал ее. Я не смог стать той силой, которая была столь необходима ей. — Взять его! Живым или мертвым! Он предал свой собственный народ!
Для нее я был предателем. Она действительно была уверена в этом. И именно поэтому я должен был умереть.
Но я все еще надеялся хоть что-то спасти.
— Это несправедливо… — начал снова я, но Каторн уже осторожно подбирался ко мне, сзади него полукругом надвигались гвардейцы. Я прислонился спиной к стене возле окна. Тронный зал находился невысоко. За окном были личные сады королевы. — Подумай, Иолинда, — сказал я. — Прикажи им остановиться. Тобой движет ревность. Я не предатель.
— Убей его, Каторн!
Но это я убил Каторна. Когда он с искаженным ненавистью лицом бросился на меня, мой меч, сверкнув в воздухе, обрушился прямо на это лицо. Он дико вскрикнул, споткнулся, стремительно поднес к лицу руки и вдруг как бы съежился в своих позолоченных доспехах, а потом с грохотом рухнул на каменные плиты пола.
Он был первым человеком, которого я вынужден был убить.
На меня набросились и остальные гвардейцы, но с куда меньшим рвением. Я выбил у нескольких из них мечи, еще парочку убил, отогнал остальных назад, краем глаза заметив, что Иолинда наблюдает за мной с залитым слезами лицом, и отступил к подоконнику.
— Прощай, королева. Теперь ты окончательно утратила своего Героя.