Читать «Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса (сборник)» онлайн - страница 86
Артур Конан Дойл
— Я хорошо помню это, сэр.
— После того как все вышли, сэр Джон и человек по имени Джейкс предположительно остались в гостиной.
— Да, я видела, они остались.
— Это ложь! Это какой-то заговор! — крикнул Хоукер.
— Сэр Джон! Я решительно попросил бы вас соблюдать тишину! — Теперь допрашивал сам герцог. — Расскажите нам, что вы видели.
— Ну, сэр, начали они говорить о какой-то колоде карт. Сэр Джон поднял руку, и я уже было собралась позвать Дика — он вышибалой служит у нас, как вы знаете, сэр, — но никто никого не ударил, и они серьезно так разговаривали. Потом мистер Джейкс попросил бумагу и что‑то написал. Вот и все, что я знаю, только сэр Джон был какой- то очень расстроенный.
— Вы когда-либо раньше видели этот лист бумаги? — Его светлость взял листок и показал его Люси.
— Ну да, сэр. Похоже, это бланк счета мистера Крибба.
— Именно так. Такой ли лист вы дали упомянутым господам в тот вечер?
— Да, сэр.
— Вы могли бы распознать его?
— Ну, сэр, я так думаю, что да.
Хоукер вскочил на ноги. По его лицу прошла судорога.
— С меня довольно этой чепухи! Я ухожу.
— Нет, нет, сэр Джон. Сядьте на место. Ваша честь требует вашего присутствия. Итак, милочка, вы сказали, что можете узнать этот листок.
— Да, сэр, могу. Он был испачкан, сэр. Я наливала бургундское сэру Чарльзу и немножко пролила на стойку. Вот бумага сбоку и испачкалась. Я еще подумала, стоит ли им давать такой грязный листок.
Лицо герцога потемнело.
— Господа, дело крайне серьезное. Как вы видите, на краю листа имеется красное пятно. Что вы можете сказать по этому поводу, сэр Джон?
— Это заговор, Ваша светлость! Изощренная, дьявольская интрига с целью опорочить честь джентльмена!
— Можете идти, Люси, — сказал лорд Рафтон, и буфетчица вышла, беспрестанно хихикая и делая книксены.
— Вы заслушали ее показания, господа, — объявил председательствующий.
— Многие из вас имеют представление о репутации этой девицы, которая по всем статьям является безупречной.
— Уличная девка.
— Не думаю, сэр Джон. Подобные утверждения никак не способствуют упрочению вашего положения. Каждый из вас, господа, составит собственное мнение, насколько правдивым было изложение событий этой девицей, и носило ли оно обвинительный характер. Вы заметите, что если бы она хотела навредить сэру Джону, то самым простым способом достичь этого было бы заявить, что она подслушала разговор, пересказанный нам другим свидетелем, Джейксом. Она этого не сделала. Ее показания, однако, в немалой степени подтверждают…
— Ваша светлость! — крикнул Хоукер. — С меня довольно этого судилища!
— Мы вас долго не задержим, сэр Джон Хоукер, — ответил председатель. — Но на это непродолжительное время мы настаиваем на вашем присутствии.
— Настаиваете, сэр?
— Именно так, настаиваем.
— Это в высшей степени странно.
— Садитесь, сэр. Это дело должно довести до конца.
— Ну что ж! — Хоукер снова опустился на стул.
— Господа! — объявил герцог. — Перед каждым из вас лист бумаги. Согласно уставу клуба извольте изложить свое мнение и передайте бумаги мне. Мистер Пойнт? Благодарю вас. Ванделер! Бенбери! Рафтон! Генерал Скотт! Полковник Тафтон! Благодарю вас, господа. — Он просмотрел поданные листки. — Именно так. Единогласно! Могу сказать, что я целиком присоединяюсь к вашему мнению. — Его добродушное румяное лицо в одно мгновение посуровело, глаза сверкнули стальным блеском.