Читать «Охотники за морскими кладами» онлайн - страница 121

Н. Николаев

Причин катастрофы выяснить не удалось, хотя местные утверждают, что судно затоплено никак не специально. Никто из аборигенов не смог сказать ничего вразумительного, хотя «Св. Георгий» пошел ко дну совсем недавно, hem шесть — не больше. Внимательно облазив судно вдоль и поперек, внутри и снаружи, мы с Майком так и не нашли ничего, чтобы натолкнуло на мысль о причинах утопления несчастною.

После того как Майк снял меня с какою-то крюка (зацепился компенсатор), я понял — пора менять дислокацию. Становится скучно, начинаешь искать адреналина. Может плохо закончиться..

Похоже, что мы с Майком стали друзьями. Поразительно, но когда люди хотят найти общий язык, то у них это получается, несмотря на любые преграды. Мой английский включает в себя максимум 50 слов и только одно время — настоящее. Испанский язык Майка — хуже моего английского на порядок. Тем не менее мы очень живо общались друг с другом и с окружающими на любые темы.

Ла Сирена

В то время как некоторые пещеры действительно подходят только для опытных дайверов, пещера «Ла Сирена» по большей части легко и хорошо доступна. Через равные промежутки первый коридор расширяется натри больших, заполненные воздухом пещерных зала, в которых можно вынырнуть. «Чисто теоретически очень опытные дайверы с задержкой дыхания могли бы разведать эту пещеру без акваланга», — говорит Вальтер Фришбуттер.

В этой пещере с ее светлыми потолком и стенами, с ее прозрачной, как стекло, водой у меня возникло особое чувство невесомости. Свет ламп тысячекратно отражается от маленьких кристаллов. Все помещение заполнено сверкающими сталактитами и сталагмитами… почти как в сказке из «Тысячи и одной ночи». Здесь мы впервые встречаем так называемый «галоклин». Это переходной слой на границе пресной и соленой воды. Он образует четко очерченную линию. Если пронырнуть через галоклин, то образуется свиль, которая делает картину полностью нерезкой. Лишь когда пронырнешь через этот слой и нырнешь в соленую воду, видимость внезапно становится снова ясной.

Из рассказа дайвера

Ныряем из милитари-зоны. Мы ухитрились прокрасться в месторасположение береговой охраны, а уже оттуда очередной лодочник забирает нас на «паред», что в переводе с испанского означает «стена».

«Паред» уходит двумя коралловыми уступами на 50 м, а потом переходит в более-менее пологое плато. Лодочник волнуется — ему на вид лет 16 и, в отличие от своих старших товарищей, он чуть-чуть говорит по-английски: «Дэнжерос, денжерос, вери дип!» Не бойся, братан, прорвемся..

Пока ныряли — раздуло. По дороге назад попали в шторм. Абсолютно неуютно чувствуешь себя в проливе между островом Каталина и «материком» на почти метровой волне. Особенно когда у руля дохлой лодчонки с 60-сильной «Ямахой» — субтильного вида пацан. Народ на нормальных дайв-ботах прозревает от нашего присутствия рядом.

Майк тихонько сидит на банке и также, как я, делает вид, что ему не страшно…