Читать «Тело Дженнифер» онлайн - страница 46
Одри Никсон
— Куда тебе, красавица?
— На восток. В Мадисон, — отвечаю я.
— Ах, на восток? Ну и мне туда же. Расплачиваться как будешь? Натурой, травкой или зелеными?
— Денег и наркотиков нет. Придется тебе довольствоваться натурой, — отбиваю я.
— Сойдет, — радуется похотливый водитель. — Давай, запрыгивай в мою колесницу.
Обхожу машину и устраиваюсь на пассажирском сиденье. По дороге включаю радио. Снова играет знакомая песня. В этот раз я подпеваю:
Зачем тебе на восток? — спрашивает водитель.
Еду вслед за рок-группой, — отвечаю я.
Крутая группа, наверное, — задумчиво подмечает он.
Музыка стихает, и раздается голос диджея:
Потрясающая песня! Мы решили ее поставить в честь «Опасной обочины». Ребята выступают сегодня в Мадисоне, и эту ночь все запомнят надолго.
— Да. Сегодня их последний концерт, — говорю я. Улыбаюсь и откидываюсь на сиденье. Я готова.
Примечания
1
El Oho (
2
Операция «Несокрушимая свобода» — официальное название всех военных мероприятий США в ответ на террористические акты 11 сентября 2001 года.
3
«Таргет» — сеть крупных однотипных универсальных магазинов, продающих товары по относительно невысоким ценам.
4
Банши — фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, появляется возле дома обреченного на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
5
Нож Буи — крупный охотничий нож, длиной 20–30 см, изобретенный Ризином Буи.
6
Глэм-рок — жанр рок-музыки, возникший в Великобритании в начале 1970-х гт. Для исполнителей этого жанра характерны обильный грим, вычурная одежда и подчеркнуто манерное поведение.
7
Валиум — успокаивающий и снимающий возбуждение препарат; используется также как противосудорожное средство.
8
Мадисон — административный, культурный и тор говый центр штата Висконсин.