Читать «Царица Савская (пер. Кившенко)» онлайн - страница 7
Кнут Гамсун
— Вашъ билетъ!
Другой кондукторъ!
— Билетъ? хорошо, — отвѣчаю я и протягиваю билетъ.
— Это не годится, — говоритъ онъ, — это Кальмарская линія.
— Что такое, не годится?
— Это не та линія.
— Это не мое дѣло. Разъ мнѣ продали билетъ, какъ онъ можетъ не годиться?
— Да вы куда ѣдете?
— Конечно, въ Стокгольмъ, — отвѣчаю я, — куда же еще?
— Ну, а это кальмарскій поѣздъ; слышите, этотъ поѣздъ идетъ въ Кальмаръ, — говоритъ онъ сердито.
Гм… этого я не зналъ, — но, во всякомъ случаѣ, это несносный педантизмъ съ его стороны такъ придираться. Навѣрное, онъ это дѣлаетъ потому, что я норвежецъ, изъ политической ненависти. Я его не забуду.
— Ну, такъ что же намъ теперь дѣлать? — спрашиваю я,
— Это уже ваше дѣло… Такъ куда же вы теперь ѣдете? По этой дорогѣ вы не попадете въ Стокгольмъ!
— Ну, ладно, тогда я ѣду въ Кальмаръ. Я, собственно, въ Кальмаръ и хотѣлъ ѣхать, — возражаю я. — Вѣдь Стокгольмъ никогда и не привлекалъ меня особенно.
Итакъ, эта проклятая царица ѣдетъ въ Кальмаръ. Наконецъ-то окончатся мои мученія!
— Ну, такъ заплатите до Гемлы и сорокъ ёръ доплаты, — говоритъ кондукторъ, — а въ Гемлѣ вы должны взять билетъ до Кальмара.
— Но я только что уплатилъ 118 кронъ, — протестую я. Но мнѣ все-таки пришлось уплатить и даже 40 ёръ доплаты, — это составило одну крону и 60 ёръ. Но мое терпѣніе истощается. Въ Гемлѣ я бросаюсь къ окошку кассы и кричу кассиру:
— Далеко могу я проѣхать по этой линіи?
— Далеко? До Кальмара, — отвѣчаетъ онъ мнѣ.
— Но, быть можетъ, можно проѣхать и дальше?
— Совершенно невозможно, потому что тамъ начинается уже море.
— Хорошо, такъ билетъ до Кальмара!
— Какого класса?
Вотъ! Онъ еще спрашиваетъ, какого класса! Очевидно, этотъ человѣкъ совсѣмъ меня не знаетъ, совершенно не читалъ того, что мною написано. Я отвѣтилъ, какъ онъ заслуживалъ:
— Само собой разумѣется — перваго класса!
Я заплатилъ и занялъ свое мѣсто. Наступила ночь; мой необщительный спутникъ растянулся на своемъ сидѣньѣ и закрылъ глаза, молча, не взглянувъ на меня ни разу. Чѣмъ бы наполнить время? Я не могъ спать, я вставалъ каждую минуту, изслѣдовалъ двери, открывалъ и закрывалъ окна, мерзъ и зѣвалъ. Да, кромѣ того, каждый разъ, какъ поѣздъ останавливался, я долженъ былъ стоять у окна и наблюдать — все это изъ-за моей царицы. И постепенно, дойдя до крайняго раздраженія, я сталъ даже проклинать ее.
Наконецъ-то наступило утро. Мой спутникъ приподнялся и выглянулъ въ окно. Потомъ онъ сѣлъ, совершенно бодрый, и сталъ читать, опять не взглянувъ на меня. Его книгѣ, казалось, конца не будетъ. Я злился на него, пѣлъ и свисталъ, чтобы ему досадить. Онъ ни на что не обращалъ вниманія. Въ глубинѣ души я пожалѣлъ о своихъ прежнихъ спутникахъ въ виду этой напыщенности.
Наконецъ я не вытерпѣлъ и спросилъ:
— Позвольте узнать, куда вы ѣдете?
— Ахъ! — отвѣтилъ онъ, — мнѣ еще только одну станцію.
Это было все.
— Вчера мы переѣхали корову.
— Что?
— Вчера мы переѣхали корову.
— А-а! — и онъ снова погрузился въ чтеніе.
— Не продадите ли вы мнѣ эту книгу? — сказалъ я внѣ себя.
— Книгу? Нѣтъ, — отвѣтилъ онъ.
— Не продадите?