Читать «Наследница проклятого рода Книга II» онлайн - страница 53

Дмитрий Трояновский

Этот полет был не для слабонервных – ведь ни ковра, ни товарищей, ни самого себя не было видно. Эстальд чувствовал себя как перышко, подхваченное свирепым ветром. От одного взгляда вниз кружилась голова, и даже сознание того, что невидимая, но осязаемая и прочная заговоренная ткань не позволит ему упасть на землю, не могло заставить мага вновь опустить глаза. Сидеть приходилось без единого движения – чтобы нечаянно не пересечь незримую границу стремительно летящего ковра и не сорваться или не столкнуть своего невидимого товарища. Они взмыли над самыми высокими башнями прямо к иссеченным молниями огненным тучам. Едва различимые в темноте крыши Кронемуса пронеслись внизу за считанные мгновения, мелькнула городская стена, а за ней - израненная земля, разделявшая своих и чужих.

И удивительное дело, но, покинув черту города, маги сразу почувствовали облегчение – странный морок, так давивший на всех защитников Кронемуса, остался там, внутри кольца укреплений.

Шатры, тенты и палатки лагеря, его костры и непрестанно движущиеся по улицам полчища людей и чудовищ сливались в одно колышущееся багровое море. Вскоре пришлось забрать вверх, так, чтобы не задеть роящихся вокруг крылатых тварей. Ветер на такой высоте пробирал до костей, грозился порвать ковер на части. Зато только воспарив к самому небу, волшебники разглядели за высокими холмами границу окружившего город живого океана.

Для постройки лагеря воины Смаргелла вырубили немалую часть окрестных лесов, однако в раскинувшемся на юге поле еще хватало темных пятен. Подобно змее, между ними извивалась нужная разведчикам дорога. Взяв подзорную трубу, Эстальд разглядел и движущийся по ней караван, голова которого сейчас находилась милях в пяти от цели. Произнеся нужное заклятье, он направил ковер-самолет к небольшой роще, обступавшей тракт с обеих сторон и находившейся примерно на середине отрезка пути, который оставалось пройти обозу.

* * *

Тем временем Флиаманта, невзирая на бессонную ночь, упражнялась в боевых заклинаниях вместе с другими магами-новичками. Тренировку под стенами Волшебных Палат вел Хантус Дейнгард. Флиаманта, привыкшая учиться вместе со своими сверстниками была поражена разношерстности окружившей ее компании. Тут были и дети, едва начавшие обучение колдовскому искусству и теперь вынужденные воевать наравне со всеми. Были и вполне почтенные маги, до этого многие годы творившие лишь мирное волшебство, вроде улучшения погоды или приготовления целебных зелий. Теперь и они должны были освоить самые смертоносные чары. Мужчины и женщины, старые и молодые учились уничтожать воинов, магов, монстров и призраков - ветром и льдом, при помощи призванных существ и оживших предметов, а также еще тысячей разных способов.

Там, в пылающем Южном форпосте, девушка сумела без подготовки сотворить сложнейшее боевое заклятье, однако, чувство, что магические силы полностью покорились ей, оказалась обманчивым. Поток этой энергии то рвался наружу с неукротимой силой, то затухал. Контролировать, направлять его в нужное русло оказалось сложнейшей задачей.