Читать «Магам свойственно ошибаться» онлайн - страница 131
Александр Владимирович Петровский
— Все это беспредметный разговор. У двери стоит часовой, не заметила? Как ты верно сказала, я под арестом.
— Если нужно убить часового, это будет стоить втрое дороже.
— Это другое дело. Вот теперь узнаю милую Фокси!
— А что? — невинно улыбнулась ведьма. — Каждый труд должен быть справедливо оплачен!
— Ладно, пошли! — решился Род. — Я сам разберусь с часовым.
Но все оказалось гораздо проще. Разбираться с часовым не понадобилось. Капитан Мелвилл был уверен, что побег в планы герцога не входит, и потому проинструктировал часового должным образом.
— Ваша Светлость, утром получен новый приказ капитана: не препятствовать вам, а только сопровождать вас повсюду, куда бы вы ни направились, — сообщил часовой. — Капитан просил передать свои извинения.
— Извинения приняты. Пошли, — предложил Род. — Показывай дорогу, Фокси.
Род постучал. Дверь открыл Марк.
— Здравствуйте, мистер Род! Или все-таки «Ваша Светлость»? — поинтересовался он.
— Называйте как вам удобнее, преподобный. Я могу поговорить с милордом архиепископом?
— Проходите, он вас примет, — пригласил Марк.
— И мне можно зайти? — робко попросилась Фокси.
— Можно, — разрешил Марк.
— Тебе что там делать? — поинтересовался Род.
— Хочу вблизи взглянуть на милорда архиепископа.
— Я подожду в коридоре, — сообщил драгун.
— Дорогой Родерик, я очень рад тебя видеть! — Архиепископ встретил Рода, сияя ослепительной улыбкой. На Фокси он даже не взглянул. — Прежде всего, хочу извиниться за то досадное недоразумение, которое возникло между нами во время нашей последней встречи.
— Что вы, милорд! Я вам так благодарен за все, что вы тогда для меня сделали! Если бы не вы, меня бы уже и в живых-то не было! Другой бы священник проводил надо мной предсмертные обряды, а вы, милорд, доставили меня туда, где мне смогли оказать целительскую помощь.
— Помогать ближнему — всего-навсего мой христианский долг. Не более, но и не менее. — Архиепископ был смущен. В тот раз он просто не распознал степень тяжести раны. Фокси, прочитав его мысли, не сдержала хихиканья. — Но ближе к делу, мой дорогой друг! Вряд ли ты навестил старика только для того, чтобы поздороваться. Я ведь осведомлен о том затруднительном положении, в котором ты оказался. Наверняка для светских визитов у тебя совершенно нет времени. Итак, чем я могу тебе помочь?
— Милорд, дело в том, что я собрался жениться.
— Я знаю, Родерик! И полностью одобряю твое намерение. Более того, это именно я посоветовал твоему дяде, лорду Фредерику, предложить тебе вступить в брак. Ты уже явно взрослый, и нет ни малейших сомнений, что обязанности герцога не лягут на твои плечи неподъемным грузом. То, что тебе недостаточно лет, легко исправляется браком. В этом полностью единодушны и я, и лорд Фредерик, и, добавлю по секрету, Его Величество, с которым я уже успел поговорить на эту тему.
— Я польщен вашей высокой оценкой моей персоны, но это ведь к делу не относится. Я бы хотел обсудить с вами некоторые скользкие моменты, возникающие в связи с некоторыми, скажем так, особенностями моей невесты.