Читать «Антология учений Будды» онлайн - страница 2

Алокананда

Автор верит, что копирайт на Учение Будды и его может принадлежать только самому Просветленному — посему составитель не имеет никаких претензий, если эта работа или любая ее часть будут копироваться скопированы или опубликованы свободно. Если у читающего возникло несогласие с переводом некоторых тезисов, слов, терминов — он может изменять их и если найдёт какое-либо Учение не вошедшее в этот сборник — он может свободно дополнить его. В этом случае составитель просит, чтобы редактирующий дописал свою фамилию в строку автора.

Составитель будет очень рад, если его работа поможет читателю понять о чем изначально учил Просветленный и вдохновит его на практику Истиной Даммы — ради блага его самого и всех живых существ Миров Самсары (особенно русскоговорящей ее части, которой, по мнению составителя, она действительно необходима).

Пусть силой заслуги от составления этой работы Составитель, все, кто ему помогал и как можно большее количество живых существ этого мира войдя в контакт с Учением Благословенного, начнут всерьез практиковать его и обретут Абсолютное Счастье Ниббаны.

Монах Алокананда

Шри-Ланка Июль 2010.

Cписок используемых сокращений

Сутта Питака — Собрание Общих Бесед

Д — Дигха Никая — Долгие Беседы

М — Маджима Никая — Беседы Средней Длинны

С — Самьютта Никая — Тематические Беседы

А — Ангуттара Никая — Беседы Разбитые по Номерам

Кхуддака Никая — Небольшие Собрания Бесед

СН — Сутта Нипатта — Собрание Ранних Бесед.

У — Уддана — Восторженные Высказывания

И — Итивуттака — Сказанное так

Дх — Дхаммапада — Слова Закона

Виная Питака — Беседы о Дисциплине

Патимокха — Правила Дисциплины

П — Параджика — Правила Исключающие из Ордена

Сд — Сангха Дисеса — Требующие собрания сообщества

Нп — Ниссагия Пачиттия — Требующие Отказа и Признания

Пц — Пачиттия — Требующие Признания

МВ — Маха Вагга — Большая Глава

Общие высказывания

Д(8):21 "Татагата учит Дамме отдельных людей и целые Сообщества, отвечая на их вопросы и, своими ответами полностью удовлетворяет и радует вопрошавших, которые впоследствии, приняв в нем прибежище, радуются, следуя Истинному Пути."

Д(16):3,7–8 "Я до тех пор не уйду, о Злой Дух, пока монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, не станут верными последователями, мудрыми, окрепшими в знании, воспринявшими Дамму, живущими в соответствии с Даммой, верно соблюдающими все большие и малые Предписания, и изучив слова Учителя, будут готовы возвещать их другим, поучать других, открывать, разъяснять другим, пока они не будут готовы Даммой рассеять ложные учения, и не разнесут далеко по свету весть о чудодейственной и освобождающей Дамме.", — Будда. "Господин, монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, стали такими учениками Благословенного." — Мара.

Д(16):5,8 "Существуют четыре места, способствующие росту веры и вдохновения в Татагату и его Учения. Это места — его рождения, смерти, первой проповеди Учения и достижения Абсолютного Освобождения от всех загрязнений ума. Посещение и вспоминание этих мест с радостью и верой ведет к счастливому перерождению."

Д(20):4 "Довольно часто случается, что существа из других сфер бытия посещают Татагату и его просветленных последователей, что бы учиться у них Дамме. Так было в прошлом, есть в настоящем и будет всегда".

Д(29):36 "Мое объяснение законов, по которым работает этот мир, и других вещей, о которых можно спекулировать, правдивее и глубже, чем у других Учителей: так как в этом мире нет никого, кто был бы равен мне в мудрости".

Д(29):8–9 "После смерти Просветленного Учителя будут грустны и печальны только те, кто не реализовал его Учения до конца".

M(27):4–7 “ Поистине чудесно, что образованные и умные брамины, аристократы, торговцы и отшельники, умеющие и любящие спорить и разбивать чужие теории, учения и точки зрения при помощи своих хитрых вопросов и аргументов, с подобными целями посещая Благословенного который учит, объясняет, вдохновляет их, проповедуя чистую Дамму, теряя весь свой скепсис и первоначальные намерения, становятся его учениками и последователями".

М(36):47 "Того кто не избавился от влечения к чувственному, кто утверждается в бедующем существовании, накапливая страдание и причиняя его себе и другим, я называю заблудившимся в иллюзии неведения".

М(56):16 "Не верь слепо всему, что тебе сказано, но старайся исследовать и проверить его правильность — именно это будет достойно такого мудрого и образованного человека как ты".

М(68):9 "Не для унижения других учителей и Учений, не для обретения славы и даров, но для возникновения веры и радости у верующих в него людей, Татагата объявляет места будущих перерождений того или иного умершего человека. Узнав об этом, слушающие утвердят свои умы в состояниях, ведущих к их собственному благополучию и счастью в течение долгого времени".

M (84) “Человек любого социального слоя, совершивший преступление, будет поруган и наказан. Но если он будет совершенствоваться в добродетели, его будут хвалить и ставить в пример. По этому все люди равны.”

M(85) “ Если человек верит в Учителя, имеет хорошее здоровье и пищеварение, искренен и не притворчив, энергичен в избавлении от грешного и утверждении в добродетельном и обладает мудростью о постоянном изменении всех вещей, встретит Татагату. Ему понадобится не более семи лет, для реализации окончательной цели.“

M(89):10–18 "Я не вижу другого учения, в котором его последователи жили бы так просто и дружелюбно, счастливо и уважительно по отношению к Учителю. Я не видел другого такого Учителя, к которому по разным причинам приходили люди из столь разных сообществ и выслушав его наставления становились его последователями. Я не знаю другого такого человека, которому мои собственные слуги, получающие жалованье из моих рук, высказывали большее почтение, чем мне самому."

M(92):10 “ Рожденных с 32-мя отметками сверхчеловека, имеют только две судьбы: оставшись в миру они станут Владыками всего мира, правящими за счет любви и нравственности или отрекшись от мирского, станут полностью просветленными Учителями и спасителями этого мира.”

M(94):7-30 “ Достойнейший в этом мире человек, тот, кто не мучает себя, обижая других, обычно встречается в сообществах людей, оставивших в стороне споры. Дрязги и браки, ценности и заботы, пребывая в блаженстве святой жизни”.

M(101):46 (1-10) “ Если счастье и боль связаны с прошлыми поступками, посланы Всевышним, вызваны рождением в хорошей богатой семье или упорным трудом, Татагата должен восхваляться и почитаться другими людьми более чем кто либо другой потому, что он испытывает непередаваемое и абсолютное блаженство”.

M(108):5 "Не существует такого монаха, который в своем уме имел качества, подобные качествам Татагаты, учителю, открывшему Путь Свободы. Все мы, монахи просто живем, следуя этому Пути, постигая его”.

С(12):20 "С рождением всегда приходит и смерть, о монахи. Но когда в мире появляется Татагата, прорвавшийся в Небытие, oн учит пути его достижения — Дамме. Этот Путь и место, куда он ведет, — были и будут всегда, независимо от того существует Татагата или нет. Он просто заново открывает их".

А(1):3–4(1-10) "Я не знаю другой такой вещи, которая будучи неуправляема, приносила бы своему хозяину столько бед и несчастий, как его собственный недисциплинированный ум. Я а не знаю другой такой вещи, которая будучи покорной и хорошо тренированной приносила своему хозяину столько счастья и блаженства как его собственный дисциплинированный ум".

А(1):6(1–2) "Ум по своей природе чист и сияющ. Пока человек не понял этого он не сможет развить своего ума".

А(1):6(6–9) "Все здравые и нездоровые состояния имеют своей основой и началом ум."

А(4):5 "Существует четыре типа людей плывущих в этом мире: люди влекомые Потоком (неведающие чистого Учения миряне); Люди плывущие против Потока (те кто с болью, слезами упорно идет наперерез Потоку Самсары, не совершая нездравого и утверждаясь в здравом, как это делают монахи); те, кого течение Потока уже не может сильно поколебать, потому что их ноги уже нащупали песок противоположного берега (те люди кто, практикуя, достиг Вхождения в Поток первой стадии Освобождения, став Сотапанной); те кто, одолев Поток, стоят на песке в безопасности берега (полностью Освобожденные от всех страданий — Араханты).

А(4):34 "В этом мире существуют четыре высочайших вещи — достойнейших объекта для веры и прибежища. Верящий в них — верит в величайшее, а вера в величайшее приносит величайшие результаты. Этими вещами являются:

Просветленный — Будда; Благородный Восьмеричный Путь — Дамма, которой он учит; Сообщество монахов практикующих и сохраняющих Учение Будды; уничтожение всех влечений, привязанностей и страстей — абсолютное Счастье и покой Небытия — Ниббана."

А(8):29 "Причины, по которым человек не может встретиться с Учением Будды, когда оно присутствует в мире: он переродился в Адах; он переродился животным; он переродился в мире голодных Призраков; он переродился в мире Брамм, у которых нет чувственных органов; он переродился в дремучей стране варваров; его ум не открыт для понимания правильного воззрения о бедующих перерождениях и Законе Кармы (Причинно-следственной связи); его ум туп и не способен понять Учения; появившийся Будда не учит".

А(9):12 "Умирают без влечения к чему бы то ни было в этом мире только полностью освобожденные Араханты".

А(5):143 "Редко встречаются в этом мире: Татагата; Учитель, обучающий его Дамме и Дисциплине; человек, понимающий его Учение; человек способный практиковать его; уважительный и благодарный человек".

А(4):175 "Татагата оставил все в этом мире — …при помощи знания?"…при помощи поведения?"…при помощи и того, и другого?"…при помощи чего-либо еще?""Не по этой причине, друг.""Как это понять?""Если бы можно было оставить мир первыми тремя способами — это было бы все еще оставление с цеплянием за что-то. Если бы оставить мир можно было без следования правильному образу жизни и развития правильного понимания о его природе — любой человек мог бы сделать это. Только с развитием этих качеств человек будет способен его оставить. Но в итоге для реализации цели ему придется отказаться и от них (от всех концептов)".

А(4):192 "Монах, мудрый и внимательный человек, в течение долгого времени:

…общаясь с кем-либо (видя, насколько он скрытен или искренен): может понять о его нравственности;

…живя с кем-либо (и видя как он ведет себя с разными людьми): может понять насколько тот честен;

…видя, как человек встречaет сложности жизни (утратой дорого): может понять о его мужественности;

…ведя с ним беседы (по тому какими словами он говорит, с какими намерениями, как он подходит к вопросу) может понять глубину его мудрости".

А(6):47 "Наблюдая, что в твоем уме присутствуют загрязнения или, что их там нет — ты переживаешь Истинную Дамму. Именно таким образом Учение Будды видно здесь и сейчас каждым на личном опыте".

А(7):48 "Только если мужчина или женщина привязаны к качествам своего пола: его манерам, виду, голосу — они будут интересоваться противоположным полом и искать удовольствия от контактов с ним. Если же в них не будет влечения и интереса к своему телу — интереса и увлечения телами других просто не сможет возникнуть".

А(4):157,142 "Существуют болезни тела и болезни ума. Никто в этом мире, кроме Арахант, а не может правдиво заявить, что его ум здоров, хотя бы в течение одной секунды".

С(1):78 "Очень сложно, о великий царь, человеку, не имеющему сверхчеловеческих способностей, отличить Араханта от обычного монаха".

А(1):ХХ "Дар Даммы может быть правильно оценен только получающим, но не дающим".

А(2):38 "Даже если человек уже стар, но его ум еще пылает огнем чувственных желаний — он не считается мудрым. Тот, кто полностью избавился от них, пусть он даже юн годами — считается истинно мудрым".

А(2):39 "Если плохие, нездравые монахи в большинстве — хорошие монахи молчат, незаметны и живут на окраинах в удаленных местах. Если же хороших и праведных монахов больше — тогда наоборот".

А(2):Х1 "Два типа людей сложно встретить в мире: удовлетворенного и дающего удовлетворение".

СН(1):10 "Вера является высшим богатством; нет ничего прекраснее вкуса Истины; высший тип существования — жизнь в мудрости; в этом мире нет ничего ценнее истины, самоконтроля, щедрости и всепрощения".

У(5):1 "Нигде на этом свете ты не сможешь найти никого, кто был бы тебе дороже, чем ты сам".

Пц:(10–11) "Только люди, не ведающие об истинной природе всего в этом мире, могут считать растения или землю живыми, чествующими существами".

Пц:(11)-(2) "Растения — это места обитания младших духов и дивов".