Читать «С Америкой на «ты»» онлайн - страница 246

Борис Талис

• Blood is thicker than water (Кровь людская не водица)

• By hook or by crook (He мытьем, так катаньем).

• A good name is better than riches (Добрая слава лучше богатства).

• A bird may be known by its song (Птица видна по полету).

• A cursed cow has short horns (Бодливой корове Б-г рог не дает).

• A drop in the bucket (Капля в море).

• A fault confessed is half redressed (Повинную голову меч не сечет).

• Be slow to promise and quick to perform (He дав слово — крепись, а дав слово — держись).

• Can the leopard change his spots? (Горбатого могила исправит).

• Charity begins at home (Милосердие начинается дома).

• Burn not your house to rid it of the mouse (He сожги дом, чтобы избавиться от мыши).

• Better the foot slip than the tongue — (Лучше оступиться, чем оговориться. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь).

• Better late than never (Лучше позже, чем никогда).

• A friend in need is a friend indeed — друг в беде — настоящий друг (Друзья познаются в беде).

• A good beginning makes a good ending — хорошее начало обеспечивает хороший конец (Лиха беда начало).

• Better an egg today than a hen tomorrow (Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.

• Choose an author as you choose a friend (Выбирай писателя так, как выбираешь друга.

Американцы любят вкрапливать в свои речи и разговоры самые разные поговорки и пословицы. Президент США Буш-младший всегда и с удовольствием мастерски пользуется народными поговорками, что сближает его с любой аудиторией. Вы тоже хотите сближения с коренными жителями? Подбирайте и вставляйте в беседу такие «мудрости народные», которые сразу же выделят вас из тех, кто не пользуется таким приемом. Не «пересолите» только!

АМЕРИКАНСКИЙ МЕНТАЛИТЕТ. Американцы гостеприимны и хлебосольны. Они любят шумное веселье, юмор, традиционные семейные обеды. Однако ходить в гости без приглашения здесь не принято. Получив приглашение, следует уточнить, ждут ли только взрослых, или можно взять с собой детей.

Если вас чем-то угощают, то не следует отказываться. Это невежливо. В то же время и чрезмерно расхваливать какое-то блюдо, даже очень вкусное, тоже не принято. Особенно хотелось бы подчеркнуть, что следует избегать разговоров о болезнях и житейских трудностях. Главное правило — никогда и ни на что не жалуйтесь. Американцы уважают оптимистов. На вопрос «How are you» («Как жизнь?»), который принято задавать при встрече, буквально все отвечают — «хорошо», «отлично».

Торопясь на встречу или даже просто волнуясь, вы, естественно, можете вспотеть и не почувствовать этого. Американцы не постесняются сделать вам замечание и посоветовать принять душ. Учтите такою вероятность и всегда носите с собой дезодорант.

Если у вас установились дружеские контакты с американцами, то они вряд ли перерастут в настоящую дружбу. Это бывает крайне редко. Единственная тема, которая никого не оставляет равнодушным, — это патриотизм. Любовь к родине, природе, любовь ко всему американскому настолько велика, что они сразу начинают уважать иммигрантов, искренне интересующихся Америкой.