Читать «Здравствуй, Хогвартс в сапогах!» онлайн - страница 10

Таина

Прошло около получаса.

Блейз Забини невидящим взглядом уставился в камин. Винсент Кребб рвет кусок пергамента с фамильным гербом на мелкие курочки. Миллисента Булстроут в кратковременном обмороке. Панси Паркинсон обреченно пытается намотать портянку.

В гостиную зашел убитый горем Драко Малфой.

— Тоже? — поинтересовался Забини.

Малфой обреченно кивнул.

— Так прочитай, что ли! У нас сегодня вечер чтения отцовских писем. — Блез устроился на диване поудобнее и наколдовал себе попкорна.

Драко скривился, но все же прочитал:

«Сын!

Ты не представляешь, какая честь для меня, твоего отца, узнать, что ты будешь служить в армии! И еще сержантом! Мы с Нарциссой уже выпили бокал бургундского за твое дальнейшее продвижение по службе…»

— Ладно, Драко! Не мучай себя! Можешь дальше не читать!

— Не, не все так просто! — Малфой зло поджал губы. — Мне еще выслали брошюру «100 способов магического наматывания портянок», экземпляр Устава от 1798 года, и пару чертовых портянок с моими инициалами! О, Мерлин, за что мне это!? — Драко картинно воздел руки к потолку.

— Малфой! — К старосте подбежал Теодор Нотт и начал лихорадочно того трясти. — Малфой, что ты хочешь за брошюру?!

— Нотт, забодай тебя гиппогриф, забирай! Я потом придумаю, что ты мне за нее должен.

— Нет, ну я так больше не могу! — Панси Паркинсон оставила безуспешные попытки намотать портянку, встала и обвела всех решительным взглядом. — Мы, слизеринцы сидим в унынии и бездействии! И что самое интересное, не собираемся ничего предпринимать! Разве так можно?!

— Да! Я, кстати, тоже об этом подумывал… — Драко Малфой быстро понял, куда клонит подруга. — Чем славится Слизерин? Умением делать пакости, в простонародье — хитростью!

— Итак! Кто с нами?

Шестые и седьмые курсы заулюлюкали и поддержали выступивших семикурсников.

— Все с вами, ребята! — подвел итог Блейз.

— Хорошо! — Панси улыбнулась особой непредсказуемой улыбкой, которой как грозы боялись младшие курсы. — Мы покажем Шматко все гостеприимство Хогвартса.

Примерно то же время. Гостиная Гриффиндора.

— Кхе! Хм… Гермиона. — К Гермионе, читающий очередной толстенный фолиант, одно название которого наводило тоску на окружающих, подошли Гарри и Рон. Девушка подняла голову.

— Почему у вас вид, как у провинившихся первокурсников? Выкладывайте.

— Ну… так, короче вот что… эээ..

— Садитесь и скажите все нормально! Я вам, все-таки друг, а не декан!

— Короче мы, — взял инициативу в свои руки Гарри, — ну, идейка у нас такая появилась, но без тебя, Гермиона, мы не сможем!

— Да! — Уши Рона приняли розовый оттенок, но он держался мужественно. — У нас совсем безобидный замысел вывести из строя Шматко. На завтрашний день. А если повезет, то и насовсем.

— И вы подумали, что я вам буду в этом помогать!? — Возмутилась девушка.

— Ну Гермиона, ну ты же у нас самая умная, ты все знаешь, ты все сможешь, тебя учителя любят… И я сомневаюсь, что тебе по душе идея нашего директора.

— Мы же не выдумали ничего такого страшного! Так, по мелочи! — Гарри немного приободрился. — Нам просто нужно совершенно ненавязчиво продемонстрировать дорогому прапорщику, что его присутствие здесь не очень-то уместно!