Читать «Идеальный план» онлайн - страница 37

Джессика Харт

— Добро пожаловать в мой мир! — Филипп сильнее сжал зубы, продолжая тем не менее улыбаться. — Ты убежала без охраны; этим может воспользоваться кто угодно.

— Ерунда, — отрезала Каро. — Кому я нужна? Во всяком случае, я не привлекала внимания до тех пор, пока не появился ты. Если бы не ты, никто не догадался бы, что я имею к тебе какое-то отношение.

Каро оказалась абсолютно права. Филиппу оставалось только скрежетать зубами, глядя на нее.

— Хотя я рада, что ты появился, — продолжала она беззаботно. — Я хотела купить вон тот сыр, но у меня нет денег.

Совершенно игнорируя Филиппа, который опять попытался втолковать Каро, что небезопасно ходить по улицам одной, девушка улыбнулась продавцу и стала на пальцах объяснять ему, чего хочет. Тот кивнул, придя в восторг, и отрезал большой кусок сыра, который Каро передала Филиппу.

— Теперь попробуй, — предложила она ему. — И не вздумай сказать, что это не самый лучший сыр в мире.

Филипп ощутил на языке вкус сыра, и внезапно все его чувства обострились. Он вдохнул аромат хлеба, лежащего на соседнем прилавке, услышал шепот наблюдающих за ним людей. Напротив него стояла Каро. Ее лицо сияло, голова была чуть наклонена. Она испытующе смотрела на него темно-голубыми глазами.

Сыр! Филипп извелся, разыскивая ее, а она может думать только о сыре!

Сегодня она снова нарядилась в стиле пятидесятых годов прошлого века: какой-то красный топ и бирюзовая юбка-клеш с аппликациями в виде тропических фруктов. О боже! Только на Каро будет замечательно смотреться юбка, «усыпанная» бананами и ананасами. По идее, она должна выглядеть смешной, но на самом деле Каро кажется яркой, жизнерадостной и свежей.

— Ну? — потребовала она.

Филипп проглотил кусочек сыра.

— Очень вкусно, — сказал он и повторил фразу по-французски, отчего продавец просиял и гордо выпятил грудь.

— Мы можем его купить? У меня нет денег.

— У меня тоже, — вынужден был признаться Филипп.

Вездесущий Ян протянул принцу бумажник, не сводя бесстрастного взгляда с посетителей рынка.

— Спасибо, — поблагодарил Филипп, получив наличные. — После сочтемся.

Каро вытянула шею и заглянула в бумажник:

— Фантастика! Сколько мы потратим?

Филипп уловил травяной аромат шампуня, исходящий от ее волос, которые щекотали его подбородок.

Они купили сыр, а затем Каро стала водить Филиппа от одного прилавка к другому, заставляя пробовать ветчину, маслины, пироги и виноград, просила переводить ее разговор с продавцами.

Для Филиппа все это было в новинку. Вдовствующая королева Бланш и его отец всегда держали дистанцию, если приходилось сталкиваться с простыми людьми. Но рядом с Каро, которая весело болтала и смеялась, Филипп почувствовал себя беспечным. Люди выглядели удивленными, но искренне радовались своему принцу. Его тепло приветствовали и пожимали руки, а он обещал передать их добрые пожелания своему отцу в больницу.

— Что ты собираешься со всем этим делать? — поинтересовался Филипп, заглядывая в сумку, где лежали помидоры, перец, красный лук и еще бог знает какие продукты.