Читать «Им помогали силы Тьмы» онлайн - страница 5

Деннис Уитли

По мере того как он приближался к земле, обзор местности сводился на нет. Море, едва различимые в ночи, затемненные от бомбежки города, железнодорожные пути — все это пропадало из виду одно за другим, и вскоре он видел под собой только смутную чересполосицу возделанной земли, пересеченную вдоль и поперек оросительной системой каналов и траншей.

При прыжке с парашютом ночью всегда трудно определить расстояние до земли, и поэтому когда ноги Грегори коснулись ее поверхности, то приземление показалось неожиданно резким. Он подобрался, пригнул согнутые колени к подбородку, как его учили во время инструктажа, и принял удар о землю на правое плечо. Хотя особого ветра не было, но его все же здорово протащило, так что он кувыркался через голову раз за разом, пока не сумел остановиться всего в нескольких ярдах от траншеи, куда его чуть было не затащил парашют.

Сноровисто расстегивая лямки, Грегори быстро огляделся вокруг. На фоне ночного неба он увидел приблизительно ярдах в трехстах от себя парашют Купоровича. Вдруг за его спиной залаяла собака.

Резко обернувшись, он пригляделся и различил в окружении деревьев темные очертания фермерского домика и дворовых строений. С воздуха он принял это темное пятно за небольшую рощицу и, грешным делом, собирался именно там спрятать парашюты, но теперь эта «рощица» была для них потенциальным источником опасности. Если подлая псина разбудит обитателей фермы, то они с Купоровичем запросто могут попасть в беду.

Грегори быстро подобрал стропы, спихнул парашют в траншею и спрятался сам. Затем, прислушавшись, он заухал, довольно удачно подражая крику совы, и тотчас же в ответ прозвучало такое же совиное уханье, а через несколько минут из темноты возник его попутчик и примостился на склоне траншеи по соседству с ним.

— Ты как, все в порядке, а, Стефан? — спросил Грегори.

— Отлично, а ты?

Разговаривали они по-французски, потому что Купорович хотя и сносно изъяснялся по-английски, когда жил в Лондоне, но французский знал в совершенстве, и когда они были одни, то предпочитали для общения между собой французский.

— У меня все о’кей, только мне не нравится, что умудрились свалиться с неба чуть не на самую ферму, — раздраженно проворчал Грегори.

— Если они найдут наши парашюты, то завтра же полиция прочешет всю округу, устроит облаву. А если еще хозяин этой чертовой фермы появится с дробовиком, пока мы с тобой тут шныряем, то дела наши вообще хуже некуда…

Русский зябко повел широченными плечами.

— Да никто нас не найдет, если затаимся ненадолго. Кстати, я уже придумал, куда мы можем спрятать парашюты. Я приземлился неподалеку от большого стога сена. Вот туда мы их и зароем.

— Молодчага, Стефан. Тогда эту проблему мы с тобой разрешили. Разве только они спустят с цепи свою подлую псину и она унюхает и нас, и наше снаряжение?

Несколько минут, затаившись, они пережидали, озабоченно поглядывая в сторону фермы в надежде, что сторожевой пес наконец уймется. И действительно, минут через пять, успешно продемонстрировав свою бдительность, верный страж перестал лаять, и воцарилась тишина. Пес еще порычал для порядка и успокоился. Спустя некоторое время они вылезли из укрытия, собрали парашюты, отнесли их к стогу и запрятали в нем как можно дальше неопровержимые улики своего шпионского ремесла.