Читать «Опасность желания» онлайн - страница 179

Элизабет Эссекс

— Леди Опасность? Это мой новый пот de guerre? Звучит лихо и романтично.

— В этом нет абсолютно ничего романтичного. Ты опаснее, чем зажженный фитиль.

Меггс улыбнулась и слегка наклонила головку, моментально сделав капитана беззащитным перед ее озорным очарованием.

— И вы, капитан, будете человеком, который его зажжет?

Теперь улыбнулся он — той самой счастливой, радостной, глуповатой улыбкой, от которой его глаза приобретали цвет теплого чистого моря.

— Я буду очень стараться. Медленно. — Он взял жену за руку и повел к трапу. — И начну прямо сейчас, моя дорогая леди. Словно в нашем распоряжении вечность.

Примечания

1

В адмиралтейский комитет входили как военно-морские лорды, так и гражданские чиновники.

2

Созвучные слова: corpus — тело, туловище, corpse — труп.

3

Библия, псалтирь, псалом 21, 18.

4

Nom du plume — литературный псевдоним (фр.).

5

Nom de guerre — военное прозвище (фр.).

6

Ганшпуг — деревянная рейка с острым металлическим наконечником, используемая на корабле в качестве рычага.

7

On dit — говорят (фр.).

8

Come il faut — воспитанный (фр.).

9

Хладнокровие (фр.).

10

Брандер — судно, нагруженное горючими или взрывчатыми материалами, которое пускают дрейфовать в сторону вражеского корабля, чтобы поджечь его или взорвать. Судно с горючими материалами предварительно поджигают.

11

Исайя, 50, 7.

12

«Конские широты» — северные широты от 30° до 35° — штилевая полоса Атлантического океана.