Читать «Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!» онлайн - страница 11

Мария Дмитриевна Аксенова

А бывает, всё-таки лишнее срывается с языка, и потом расстраиваешься, негодуешь на себя: «И кто меня за язык тянул ? Чёрт дернул это сказать!»

В России болтливость не приветствуется, и выражение «язык без костей» звучит весьма неодобрительно. Так что пора бы мне прикусить язык, то есть замолчать, закончить эту главу.

Зуб даю!

Кто-то при слове «зубы» вспомнит ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.

Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать ? Итак, выражение – заговаривать зубы. Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».

В стародавние времена бабушки-знахарки нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные «лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе». Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука назвала бы это методом энергетического воздействия или психотерапевтическим эффектом переключения внимания.

Продолжаем вести счёт «зубным» фразеологизмам. Знать назубок или быть в чём-то ни в зуб ногой. Оба выражения известны нам со школьной скамьи. И если первое чаще можно было услышать от учителей, то второе – коронное ученическое. Значение этих выражений знаем назубок , а вот попроси нас объяснить их происхождение – мы ни в зуб ногой.

Было время, когда выражение знать назубок понималось буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок тотчас же оставлял вмятину.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.

А вот у происхождения выражения ни в зуб ногой сразу несколько версий.

Как вам понравится, например, такая: известно, что у малышей есть любимая забава – тянуть большой палец ноги в рот. Попробуйте-ка проделать это нехитрое движение, повзрослев. Если получится, то мы вас поздравляем – вы не потеряли своей гибкости! А если ни в зуб ногой , то надо начинать делать гимнастику.

По другой версии, это весёлое выражение впервые употребил Владимир Маяковский – известный выдумщик новых слов. Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов прошлого века, есть и такие строки:

Нами

лирика

в штыки неоднократно атакована,

Ищем речи

точной

и нагой.

Но поэзия —

пресволочнейшая штуковина:

Существует —

и ни в зуб ногой.

А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе: