Читать «Фредди против Джейсона» онлайн
Стивен Хэнд
Стивен Хэнд
Фредди против Джейсона
Биллу и Ричи — это, конечно, не то, чего вы ожидали, но без вас и этого бы не было.
И, как обычно, Мэнди.
Джон Мильтон.
Потерянный рай (Книга 10-я)
ПРОЛОГ
Неясный крик во тьме.
Нет, не во тьме. Помещение озарял слабый мерцающий свет, пробивающийся из топки старой печи. Воздух пропитывал стойкий запах ржавого железа. А возможно, вполне возможно, это запах крови.
Снова крик.
Кто-то находился в помещении, но кричал не он. Это была душераздирающая мольба маленькой девочки, а фигура, которую вдруг осветило пламя, бьющее из открытой печной топки, принадлежала мужчине. Мужчине вполне обычному. У него был дом, были жена и дочь. Была у него и работа. Вернее, даже две работы, и обе эти работы он выполнял здесь…
В котельной…
В котельной электростанции…
Здесь он кидал кукол в печь, прямо в бушующее пламя.
Личико куклы начинало чернеть и плавиться, а вскоре все ее тело охватывал огонь и оно превращалось в розовый пластиковый сгусток, прикрытый тлеющим белым и синим полиэстером. Нейлоновые волосы куклы вспыхивали, и от головы поднималось яркое облачко неприятно пахнущего дыма. Стеклянные глаза проваливались, и от этого детское кукольное личико сразу становилось маской мертвеца — весь путь от колыбели до могилы занимал какие-то секунды.
Но куклы не кричали.
Мужчина смеялся, глядя, как пластиковые девочки превращались в дым.
В этом зрелище для него было все. Охота. Добыча.
Игрушкам, можно сказать, везло, ведь они сгорали так быстро, а вот живой жертве требовалось намного, намного больше времени, чтобы расстаться с жизнью.
Об этом стоит сказать подробнее.
Его жертве требовалось намного больше времени, чтобы расстаться с жизнью: ведь сначала пытка и
Ведь так лучше.
Намного лучше.
Мужчина захлопнул дверцу топки, убедившись, что кукла сгорела.
Нет.
Этот мужчина, это существо, этот… этот извращенный ублюдок — он играл в «дочки-матери» по-настоящему. Он играл с
Эта маленькая сучка — под номером тридцать.
Некоторым везет. Некоторым — не везет!
Заслонка печи захлопнулась с резким лязгом, эхом отозвавшимся изо всех углов котельной. И сразу плач перешел в истерический крик.
Прелестная маленькая девочка, вжавшаяся в один из темных углов котельной, уже знала, что она скоро умрет. Этот человек похитил ее, он украл ее у мамы и папы. Он предлагал ей красивые вещи, а сам был одет в смешной красно-зеленый полосатый свитер. Он принес ее сюда, в это страшное место. Здесь повсюду было жарко и темно. Все здесь было старое, везде полно труб, наверх поднимались металлические лестницы, было много котлов и печей. И никто больше не пришел сюда с нею, никто, кроме этого противного дядьки. Он притащил ее и связал. А затем сделал ей больно, очень больно. Он надевал эти перчатки, эти ужасные перчатки. На некоторых из них были шипы, на некоторых звериные когти, но те, в которых он сегодня, — его любимые.