Читать «Король Артур и Святой Грааль от А до Я» онлайн - страница 5
Саймон Кокс
Ветвь яблочного дерева из ЭмайнЯ несу, всем вам ведомую.На ней веточки из белого серебра.Бровки хрустальные с цветами.Есть далекий-далекий остров,Вкруг которого сверкают кони морей,Прекрасен бег их по светлым склонам волн.На четырех ногах стоит остров…Стоит остров на ногах из белой бронзы,Блистающих до конца времен.Милая страна, во веки вековУсыпанная множеством цветов.Есть там древнее дерево в цвету,На котором птицы поют часы.Славным созвучием голосовВозвещают они каждый час…Там неведома горесть и неведом обманНа земле родной, плодоносной,Нет ни капли горечи, ни капли зла.Все – сладкая музыка, нежащая слух.Без скорби, без печали, без смерти,Без болезней, без дряхлости,Вот – истинный знак Эмайн.Не найти ей равного чуда…О многовидная морская Эмайн,И близкая и далекая,С тысячами женщин в пестрых одеждах,Окаймленная светлым морем!Пусть же Бран среди мирской толпыУслышит мудрость, ему возвещенную.Предприми плаванье по светлому морю:Быть может, ты достигнешь Страны женщин.Остров Авалон имеет отношение и к Аннуну, валлийскому потустороннему миру, царству мертвых и фейри. В древней валлийской поэме «Пожива Аннуна» («The Spoils of Annwn») Артур со своей дружиной отправлялся в Аннун за магическим, украшенным жемчугом, котлом, который грелся от дыхания девяти дев. Они плыли на запад, к земле заходящего солнца. У Гальфрида Монмутского Остров яблок – это валлийский Инис-Аваллах. Им правил король Аваллах, отец богини Модрон. Ее имя означает «мать», и она отождествляется с Феей Морганой.
Некоторые авторы утверждают, что Мерлин охранял мифические Тринадцать сокровищ Британии на острове Бардси в Северном Уэльсе. Бардси считался священным островом и назывался валлийцами Инис-Энлли (Остров в приливе или Остров великого течения). По легенде, на острове похоронены двадцать тысяч святых, и его посещали втрое больше паломников, чем Рим. Не так давно специалисты оценили старую шишковатую и искривленную яблоню возле одного дома на острове Бардси как принадлежавшую древнему саду, когда-то росшему здесь. Ее плоды ни с чем не сравнимы. Дерево называют яблоней Мерлина, а на склоне холма над домом расположена пещера, в которой якобы в стеклянном гробу лежит сам волшебник.
Город Гластонбери в Сомерсете давно претендует на то, чтобы величаться легендарным Авалоном. В свое время бритты называли его Инис-ир-Афалон: «афал» на валлийском языке означает «яблоко», на бретонском и корнском языках – «аваль». Джералд Уэльский назвал Авалон Стеклянным островом. Он отметил, что Гластонбери тоже был известен как Инис Витрин, Стеклянный остров, поскольку словом vitrum римляне обозначали стекло. До осушения болот вокруг города холмы Гластонбери представляли собой острова, окруженные озерами, отражавшими солнечный свет подобно стеклу. В 1191 году монахи Гластонбери заявили, будто они обнаружили могилу Артура и Гвиневры. В шестнадцатом веке английский собиратель древностей Джон Леланд расшифровал надпись на свинцовом кресте, найденном в «артуровой» могиле: «Hic lacet Sepultus Inclitus Rex Arturius In Insula Avalonia» («Здесь на острове Авалон погребен прославленный король Артур»).