Читать «Нетерпеливый алхимик» онлайн - страница 170

Лоренсо Сильва

67

Силурийский период соответствует третьему периоду палеозойской эры геологической истории. Началась 435 млн. лет назад, длительность 30 млн. лет.

68

Сентис — непривычная для испанского слуха фамилия.

69

Мансанарес — река длиною 87 км, на берегах которой стоит Мадрид.

70

Фразеологизм, восходящий ко временам реконкисты (освободительной войны против нашествия мавров, длившегося с 711 по 1492 г.).

71

Мурсия — автономная область на юго-востоке Испании у Средиземного моря. 11,3 тыс. км2. Население 1038 тыс. человек (1992). Главный город — Мурсия.

72

Карлофф Борис (наст. имя и фамилия — Уильям Генри Пратт, или Чарлз Эдвард Пратт; 1887–1969) — англо-американский актер. С приходом звука в кино глубокий, идеально поставленный голос Карлоффа оказался важным преимуществом, хотя многие из прославивших его ролей были сыграны без слов. В 1931 году снялся в фильме «Франкенштейн» в главной роли и повторил ту же роль в двух сиквелах, превзошедших оригинал: «Невеста Франкенштейна» (1935) и «Сын Франкенштейна» (1939). Позднее зрители ассоциировали Карлоффа только с образами чудовищ и убийц.

73

Солнце восходит над Антекерой — выражение, которое появилось во времена присоединения Гранадского халифата к владениям католических королей (1492 г.) и окончательного изгнания мусульман с Иберийского полуострова. Город Антекера находится к западу от Гранады, и, говоря, что солнце восходит именно там, заявляют о решимости воплотить в жизнь задуманное, невзирая ни на какие препятствия.

74

Мус — испанская карточная игра, предшествовавшая покеру.

75

Опустить руку в огонь — намек на Гая Муция Сцеволу. По античному преданию, Сцевола — римский герой, пробравшийся в лагерь этрусков, чтобы убить царя Порсену. Был схвачен и, желая показать презрение к боли и смерти, сам опустил правую руку в огонь.

76

Два миллиона песет по курсу на 1998 год приблизительно равняются пятнадцати тысячам долларов.

77

Малыш Билли — герой американского фильма, поставленного режиссером Вильямом Грэхэном по сценарию Уолтера Бернса в 1989 году.

78

«Космическая одиссея, 2001 год» — фильм, поставленный в 1968 году американским режиссером Стэнли Кубриком по роману английского писателя Артура Кларка.

79

В переводе с испанского языка слово «Леалтад» означает «Честность».

80

Пруст Марсель (1871–1922), — французский писатель. В 1894 году опубликовал цикл белых стихов в декадентском стиле. В цикле романов «В поисках утраченного времени» усилием воспоминания (с особым вниманием к причудливым ассоциациям и явлениям непроизвольной памяти) воссоздает ушедшее время — людей, тончайшие переливы чувств и настроении, вещный мир. Опыт Пруста — изображение внутренней жизни человека как «потока сознания» — имел большое значение для многих писателей XX века.

81

Touché (фр.) — тронутый. Здесь — полный идиот.

82

Игра окончена (англ.).

83

Стикер (бумага для записей с клеевым краем) (англ.).