Читать «Руки Геракла» онлайн - страница 66
Фред Томас Саберхаген
Это звучало как более четкое выражение философского наставления, которое я пытался припомнить. Племянник повторил было, что бы он с такими философами сделал. Но тут ему пришла в голову мысль, и он спросил:
– Дедал, а Гермес может сделать меня сильным, как думаешь?
– Сомневаюсь, мальчик, – рассеянно ответил Мастер. – То есть он может, но вряд ли сделает. – Хотя обращался он к Энкиду, смотрел при этом он на меня, и лицо его было хмурым. – Геракл, мне кажется, что я должен кое о чем тебя предупредить.
– То есть?
– Мне самому пришлось пережить часы славы – хотя и не такой, которая, как мне кажется, предстоит тебе. Это опасный яд, куда более опасный, чем вино.
При упоминании о вине желудок мой непроизвольно сжался, а голова просто не могла воспринять это мудрое наставление.
– Спасибо, господин… Дедал, можно я тебя еще кое о чем спрошу?
– Спрашивай.
Я начал пересказывать ему свой странный сон. Как только я описал рогатую фигуру, Дедал тут же сказал, что это царевич Астерион с Крита.
– А кто это?
Похоже, Мастера немного удивило мое невежество.
– Некоторые невежественные люди, которые его не знают, называют его Минотавром.
Энкид, слушавший наш разговор, аж икнул. А я сказал:
– Аххх…
Я задумался, потому что многие непонятные доныне вещи вдруг начали обретать смысл.
А Дедал продолжал:
– Ты очень удачлив, Геракл, если царевич Астерион так заботится о твоем благополучии. Он друг тех богов, которые друзья роду человеческому. Может, у него есть весть для тебя? Или предостережение?
Я крепко зажмурил глаза и попытался собраться с мыслями.
– Думаю, это послание. Но я даже во сне был слишком пьян, чтобы понять его.
Энкид был весь внимание. Он стоял в изумлении и тихонько шептал это имя –
Дедал, услышав бормотание мальчика, сурово заметил, что нам лучше вообще не произносить этого имени. Затем Мастер огляделся по сторонам, словно хотел увериться, что нас не подслушивают.
– Уверяю вас, – сказал он, – это был не обычный бык, а сам великий Зевс, двадцать лет тому как посетивший царицу Пасифаю и ставший отцом царевича. Да упокоится душа доброй царицы в спокойном месте Аида. Если такое место существует.
– А ты сомневаешься? – спросил я.
– Я слишком много повидал в этом мире, чтобы быть хоть в чем-то уверенным. Но одно я знаю точно – чудовище, называемое Минотавром, существует только в легендах. А царевич есть на самом деле.
– Тот, кого я видел во сне, тот, кто со мной разговаривал, определенно больше, чем легенда, Мастер. Повидав кентавров, я готов поверить и в него.
Дедал кивнул.
– Царевич Астерион, гость твоих снов, действительно имеет бычью голову, хотя сердце, руки и разум у него человеческие. И если он предупреждает тебя – прислушайся.
Дедал, прищурившись, глянул на солнце и сказал, что у него есть дела и что мы, наверное, скоро встретимся. После чего Мастер пошел прочь.