Читать «Руки Геракла» онлайн - страница 166

Фред Томас Саберхаген

У каждой головы была пара желтых широко поставленных глаз, каждую башку подпирала собственная пара ног, так что тварь бегала на восьми лапах. Каждая пасть была полна длинных острых зубов.

Пирифой и Мелеагр быстро отступили, и я не могу их за это винить. Тезей держался настороже, увертываясь от страшных челюстей.

– Я сейчас схвачу его за лапу, Геракл, – спокойно предложил он. – Или лучше за хвост?

Я учтиво поблагодарил его, но сказал, что лучшей помощью с его стороны будет, если он отойдет в сторону. Потом я шагнул к Керберу, застав врасплох все его три туповатые головы, и оглушил ударом среднюю. Две остальные завыли, зарычали, защелкали зубами. Обе попытались наброситься на меня сразу, в результате Кербер вообще не двинулся с места, раздираемый противоречивыми устремлениями.

Пришлось немного повозиться прежде, чем я сумел оглушить все три головы. Во время схватки я вдруг подумал, что надо бы привезти Гефесту и Дедалу образцы плоти и костей этой собаки. Или привести его живьем, как вепря. Я представил себе, как бросаю Кербера к ногам Гермеса или самого Зевса:

– Тебя так занимают чудовища, так вот тебе подарок!

Но вскоре я оставил эту мысль. Тащить животное, когда его головы временами по очереди будут приходить в себя, потребует слишком больших усилий.

Пирифой и Мелеагр вскоре вернулись, и мы все четверо пошли вперед, оставив трехглавого пса лежать там, где он упал. Мы успели недалеко уйти, когда во мраке позади нас снова послышались вой и скулеж. Но чем дальше мы шли, тем скорее затихали звуки.

Спуститься в Аид было довольно просто. Но как только мы решили возвращаться, я понял, что мы столкнулись с некоторым препятствием. Возвращаться по своим следам было просто немыслимо. Мне казалось, что все вокруг постоянно, пусть и медленно, меняется, так что искать выход было бы бесполезно. Тезей и Пирифой не больше меня знали, куда идти, а Мелеагр даже не помнил, как он попал в Аид.

Так что мы шли наугад через чертоги и коридоры, моля провидение направить нас. Когда нам попадалось что-то вроде лестницы или подъема, мы карабкались вверх.

Мои ноздри заполнил серный смрад. Мы достигли самого чрева Преисподней, темного чадного места, полного вулканических испарений, страшного, как страшны вообще все места, где все неопределенно.

Сколько мы там блуждали, я не могу сказать, но в конце концов мы нашли направление. То, что казалось нам продолжением пространств подземного мира, полосой тумана, оказалось, когда я в нее врезался, серой каменной стеной. Это тени превращали ее в подобие тумана, и, даже стоя всего в нескольких футах, не было понятно, что это стена.

Как только я понял, что это стена, и уверился, что двери в ней нет, я ударил ее кулаком изо всех сил. Что-то треснуло – сейчас это был весьма обнадеживающий звук. Стена начала рассыпаться, я ударил еще раз, и еще. Я пробился наружу.