Читать «Милая заложница» онлайн - страница 107
Конни Мейсон
Миссис Битон оглянулась на девицу Стюарт. Да, ее отец приходится кузеном королеве Марии. Но ведь ни для кого не тайна, что королева так запятнала свое имя, восседая на французском троне, что, несмотря на свое происхождение, вряд ли имеет право называться доброй шотландкой.
Сумерки сгущались очень быстро. Элспет Стюарт плелась за миссис Битон, оглядываясь по сторонам и рассматривая деревянно-кирпичные строения, окружающие донжон Кэстил Даб.
— Вытирайте ноги! — резко произнесла миссис Битон, когда они вошли в большой, зал.
Камыши, которыми она устлала пол несколько недель назад, должны были долежать до весны. Когда миссис Битон начала подниматься по лестнице в комнату, в которой, как она знала, лэрд хотел поселить девушку, она заметила, что та хромает.
— У вас болит нога?
— Нет, все хорошо, — быстро ответила девица. Миссис Битон провела ее в комнату, которая пустовала с тех пор, как умерла матушка лэрда. Когда-то это была очень хорошая комната, с крепкой кроватью и вместительным сундуком, в котором хранилось все, что могло понадобиться леди. Но поскольку комнатой давно не пользовались, воздух здесь был затхлый, а простыни отсырели. Экономка заспешила к окну и распахнула его настежь.
— Я поручу девушкам перевернуть матрас, — пробормотала миссис Битон. Она должна была сделать все это заранее, как приказывал ей лэрд, но была уверена, что вся эта затея окончится совершенно иначе, и пренебрегла распоряжениями хозяина. — Нас не предупредили о вашем приезде, знаете ли.
— Благодарю вас, — тихо ответила Элспет, проводя пальцами по кровати.
— Вам, наверное, понадобятся жаровни с углями, чтобы обогреть комнату? — спросила миссис Битон.
— Если вас это не затруднит.
Все это очень сильно затрудняло миссис Битон, но деваться ей было некуда.
— Простите, — тихо попросила девица Стюарт, — нельзя ли мне принять ванну? Дорога была очень долгой и утомительной, и мне хотелось бы помыться, прежде чем меня увидит отец.
— Как пожелаете, миледи, — отозвалась миссис Битон. — Я пришлю вам на помощь пару девушек.
Она развернулась с намерением уйти.
— О, миссис Битон, еще только один вопрос. Чья это была комната?
— Хозяйки замка.
— Комната Фионы, — прошептала Элспет.
— Нет, тут жила матушка лэрда. Молодая леди Мак-Ларен и лэрд были женаты совсем недолго, знаете ли. Она спала с ним в его комнате. Они очень любили друг друга.
Заметив, какую боль причинили Элспет Стюарт эти слова, миссис Битон сочла за необходимое не только повторить их, но еще и приукрасить:
— Очень-очень любили друг друга. Никогда такого не видела.
Затем миссис Битон отправилась в подвал проверить, как хранятся яблоки, чтобы убедиться, что ни одно из них не сгнило. Одного подпорченного яблока достаточно, чтобы испортить целый бочонок.
— Тетушка?
Голос ее племянницы разнесся по каменному подземелью.